التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'appliqueront" في العربية

تنطبق تطبق
ستسري
تسري
Pour cette élection, les règles 92 et 94 s'appliqueront.
وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، تنطبق المادتان 92 و 94.
Par la suite, les dispositions mentionnées ci-dessus au paragraphe 89 s'appliqueront.
وبعد ذلك، تنطبق احكام المذكورة في المادة ٨٩ أعه.
Option 2: Décide que les conditions ci-après s'appliqueront:
الخيار 2: 21- يقرر أن تطبَّق الشروط التالية فيما يتعلق:
Dans de telles circonstances, les dispositions de l'article relatives aux infractions successives s'appliqueront.».
وفي هذه الحالة، تطبق أحكام المادة المتعلقة بالجرائم المتتالية .
Évidemment, les conséquences juridiques générales de la responsabilité s'appliqueront à ces violations et leur incidence en sera d'autant plus importante, proportionnellement à la gravité de la violation.
وبطبيعة الحال، ستسري النتائج القانونية العامة للمسؤولية على هذه الانتهاكات وسيكون مداها أكبر بصورة متناسبة مع خطورة الانتهاك.
Les paragraphes 45 à 51 de la Déclaration ministérielle de Doha s'appliqueront à ces négociations.
10- تُطبَّق الفقرات 45-51 من إعلان الدوحة الوزاري على هذه المفاوضات.
Ces dispositions ne s'appliqueront pas aux séances plénières consacrées au débat général.
ولن تنطبق هذه التدابير على الجلسات العامة في أثناء المناقشة العامة.
Afin de faciliter l'application de la résolution, les dispositions qui suivent s'appliqueront en matière de privilèges et d'immunités :
٤٥ - تسهي لنجاح تنفيذ القرار، تنطبق احكام التالية فيما يتعلق بامتيازات والحصانات:
Les procédures suivantes s'appliqueront aux élections organisées par l'Assemblée générale ou par les conseils de l'Organisation :
3 - تنطبق الإجراءات التالية على الانتخابات التي تجريها الجمعية العامة أو مجالس المنظمة:
Les actions envisagées dans la résolution ne s'appliqueront qu'aux eaux territoriales de la Somalie, conformément à son accord antérieur.
ولا تنطبق الإجراءات المتوخاة في مشروع القرار إلا على المياه الإقليمية للصومال، بناء على موافقته المسبقة.
Les principes directeurs suivants s'appliqueront à la division du travail entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à partir de 1994 :
١ - تنطبق المبادئ التوجيهية التالية على تقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس اقتصادي واجتماعي اعتبارا من عام ١٩٩٤:
«toutes les procédures relatives à l'élection des membres du Tribunal et prévues dans la Convention s'appliqueront
"تطبــق جميـــع اجراءات المتعلقة بانتخاب أعضاء المحكمة حسبما تنص عليه اتفاقية"
De plus, les dispositions temporaires ci-dessous s'appliqueront pendant un certain temps et sans préjuger du statut du Kosovo.
وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
Lorsque le document de transport n'indique rien concernant la livraison sans remise, les règles de l'article 49, paragraphe 1, s'appliqueront.
وحيث لا يبين مستند النقل شيئا عن التسليم دون الإدلاء، تنطبق القواعد الواردة في الفقرة 1 من المادة 49.
Sur cette base, les dispositions de l'article 15 incluront les zones hauturières exploitées par les peuples autochtones et s'appliqueront donc à leur pêche côtière.
وعلى هذا الأساس، تشمل الأحكام الواردة في المادة 15 مناطق بحرية ساحلية تستغلها الشعوب الأصلية، وأن تنطبق بالتالي على مصائدها الساحلية.
d) Les dispositions des paragraphes 4 et 5 de la section II de la résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale s'appliqueront également aux membres supplémentaires;
(د) تنطبق أحكام الفقرتين 4 و 5 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 2205 (د -21) على الأعضاء الإضافيين كذلك؛
c) Pour tout État de transit qui est Partie, les dispositions du paragraphe 4 s'appliqueront audit État.
(ج) أي دولة عبور طرف، فإن أحكام الفقرة 4 تنطبق على تلك الدولة.
Ainsi, toutes les garanties visant la méthode de passation choisie, y compris les conditions de son utilisation, s'appliqueront.
وبناءً عليه، تُطبّق جميع الضمانات السارية على طريقة الاشتراء التي يقع الاختيار عليها، بما في ذلك شروط استخدامها.
"Les dispositions du présent Protocole s'appliqueront conformément au droit interne, eu égard à la Charte des Nations Unies et aux obligations internationales de l'État."
"تطبّق أحكام هذا البروتوكول وفقاً للقانون المحلي المنسجم مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الالتزامات الدولية للدولة"
Au cas où il serait mis fin au présent accord en raison d'un cas de force majeure, les dispositions des paragraphes 8 et 9 de l'article XIII ci-dessus s'appliqueront.
2 - في حالة إنهاء هذا الاتفاق لأسباب تشكل قوة قاهرة، تنطبق أحكام الفقرتين 8 و 9 من المادة الثالثة عشرة أعلاه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 381. المطابقة: 381. الزمن المنقضي: 170 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo