التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'attacher" في العربية

بحث s'attacher في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

L'analyse devrait s'attacher à définir l'ampleur de ces effets et les modèles possibles de coopération.
وينبغي أن يركز التحليل على حجم هذه التأثيرات وعلى المناهج التعاونية الممكنة.
A. Documents que la Conférence de 2000 devrait s'attacher à produire
ألف - الوثائق التي ينبغي أن يسعى مؤتمر عام ٢٠٠٠ ستعراض المعاهدة إلى إصدارها
Il faut aussi s'attacher à atteindre ces objectifs.
وأوضح أنه يجب أن يتركز الاهتمام أيضا على تحقيق هذه الأهداف.
La communauté internationale devait s'attacher plus résolument à corriger ces déséquilibres.
43- وعلى المجتمع الدولي أن يعطي أولوية أعلى لتعيين وتنفيذ تدابير تستهدف تصحيح هذه الاختلالات.
Le Haut Commissariat continue de s'attacher à renforcer l'intégration des institutions juridiques locales dans le système judiciaire fédéral.
وتواصل المفوضية المشاركة في تعزيز إدماج المؤسسات القانونية المحلية في النظام اتحادي للمحاكم.
Aussi faut-il s'attacher en priorité à améliorer l'accès à l'information pour tous.
ولذلك من الضروري إيء اولوية لتحسين سبل الحصول على المعلومات للجميع.
Il fallait s'attacher à mettre en œuvre des programmes de coopération technique favorisant ces aspects.
كما يتوجب اهتمام بتنفيذ برامج التعاون التقني التي تعزز هذه الجوانب.
Il faudra s'attacher surtout à éliminer la pauvreté extrême.
وينبغي إيء اهتمام خاص للقضاء على الفقر المدقع.
Il faut s'attacher à promouvoir le développement durable aux échelons national et international.
٢٧ - فينبغي أن تبذل المحاوت لتعزيز التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
Il faut s'attacher à élargir le rôle du secteur privé.
ويلزم إيء اعتبار الواجب لتعزيز مشاركة القطاع الخاص.
La République de Corée continuera de s'attacher à promouvoir la coopération avec l'ONUDI.
وقال ان جمهورية كوريا سوف تواصل جهودها لتعزيز التعاون مع اليونيدو.
On devait s'attacher essentiellement à renforcer la cohésion et la collaboration au niveau des pays.
والعمل الرئيسي هو تعزيز التضامن والتعاون على الصعيد القطري.
À cet effet, il faudrait s'attacher à :
وينبغي أن تركز اجراءات المتخذة في هذا المجال على ما يلي:
Sans exclure les autres options, on devrait s'attacher aux mesures ci-après :
وفي الوقت الذي ينبغي فيه استبعاد جميع الخيارات اخرى، ينبغي إيء انتباه إلى التدابير التالية:
Il convient aussi de s'attacher au renforcement des capacités.
ويجب إعطاء الأهمية للمساعدة في بناء القدرات.
D'évaluer les incidences écologiques et sociales préjudiciables du développement non durable et de s'attacher à les corriger.
3 - تقييم الآثار البيئية والاجتماعية السالبة للتنمية غير المستدامة والتركيز على كيفية تداركها.
En particulier, il faudrait notamment s'attacher :
وينبغي إيلاء الاهتمام على وجه الخصوص إلى ما يلي:
Il faut s'attacher à développer les capacités locales à cet égard.
ويجب النظر في تعزيز القدرات الإعلامية المحلية.
Il faudra par ailleurs s'attacher à promouvoir un environnement favorable.
كما سيلزم الاهتمام بتشجيع نشوء بيئة تمكينية لذلك.
La nouvelle stratégie devrait s'attacher à améliorer les conditions de vie des peuples du monde entier.
وينبغي للاستراتيجية الجديدة أن تركز على تحسين مستويات المعيشة بالنسبة لشعوب العالم أجمع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3718. المطابقة: 3718. الزمن المنقضي: 130 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo