التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'attaquer" في العربية

اقتراحات

Il faut s'attaquer à ce préjugé sexiste toujours vivace.
ولا يزال هذا التحيز الجنساني ضد المرأة قائما ويجب التصدي له.
Il faudrait aussi s'attaquer vigoureusement au problème de la malnutrition.
وعلى نفس المنوال، ينبغي التصدي لمسألة سوء التغذية بصورة حازمة.
Le PNUD est déterminé à s'attaquer à ces difficultés.
والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتصدي لهذه التحديات.
Les États avaient une obligation de s'attaquer au problème.
وعلى الدول التزام بالتصدي لهذه المشكلة.
Il a également souligné la nécessité de s'attaquer aux problèmes de sécurité que connaît la région.
وأكد أيضا ضرورة التصدي للمشكلات الأمنية التي تواجه المنطقة.
Il faut s'attaquer de front aux problèmes de développement à long terme que connaît l'agriculture.
ويجب التصدي بشكل مباشر للقضايا الإنمائية الطويلة الأجل التي تواجه الزراعة.
Il était essentiel de s'attaquer aux mouvements spéculatifs sur les marchés de produits de base.
ومن الأمور الحاسمة الأهمية التصدي لحركات المضاربة في أسواق السلع الأساسية.
Au plan régional plus vaste, la Communauté continue de s'attaquer aux problèmes du développement social.
69 - وعلى المستوى الإقليمي الأوسع نطاقاً، تواصل الجماعة التصدي لقضايا التنمية الاجتماعية.
La résolution demande au système des Nations Unies de s'attaquer à ces menaces.
ويدعو القرار منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي لهذه التهديدات.
Le Japon est déterminé à s'attaquer énergiquement à ces défis.
إن اليابان قد عقدت العزم على التصدي لتلك التحديات بكل ما تملك من قوة.
Le Gouvernement de transition devra bénéficier d'un appui pour s'attaquer à cette question de sécurité.
والحكومة الانتقالية ستحتاج إلى الدعم في التصدي لهذه المسألة الأمنية.
Le Conseil continuera de s'attaquer aux problèmes particuliers qu'Haïti rencontre pendant sa transition du rétablissement vers le développement.
وسيواصل المجلس التصدى للتحديات الصعبة التي تواجه هايتي خلال فترة انتقالها من التعافي إلى التنمية.
Le Gouvernement reste fermement déterminé à s'attaquer aux problèmes posés par cette crise humanitaire.
وتبقى الحكومة مركِّزة على عزمها على التصدي للتحديات التي شكّلتها تلك الأزمة الإنسانية.
La communauté internationale s'était engagée à s'attaquer aux problèmes posés par les mines antipersonnel.
وتعهد المجتمع الدولي بالتصدي للمشاكل الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد.
Deuxièmement, il importe de s'attaquer au problème du terrorisme et des armes de destruction massive.
ثانياً، يجب التصدي لمشكلة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
Certains ont mentionné la nécessité de s'attaquer aux formes contemporaines de racisme à l'aide d'instruments supplémentaires.
وذكر بعض المندوبين ضرورة التصدي بوسائل إضافية للأشكال المعاصرة للعنصرية.
Il devient indispensable de s'attaquer à la criminalité pour garantir un développement durable.
ويصبح التصدي للجريمة من أجل ضمان التنمية المستدامة مسألة حاسمة.
Cela devrait permettre aux dirigeants iraquiens de commencer à véritablement s'attaquer aux principaux problèmes politiques, sociaux et économiques.
وسيمكن هذا التطور القادة العراقيين من البدء في التصدي للتحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية.
Une stratégie globale est requise pour s'attaquer à toutes les causes, manifestations et conséquences du terrorisme.
وثمة حاجة إلى استراتيجية شاملة عند التصدي لجميع أسباب الإرهاب ومظاهره وآثاره.
La communauté internationale doit s'attaquer aux causes des conflits.
65- ومضت قائلة إن المجتمع الدولي في حاجة إلى معالجة أسباب النـزاعات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9221. المطابقة: 9221. الزمن المنقضي: 147 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo