التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'attaquer à" في العربية

بحث s'attaquer à في: التصريف مرادفات

اقتراحات

352
203
55
Pour préserver l'environnement il faut également s'attaquer à la question énergétique.
ويجب أن يعالج حفظ البيئة مسألة الطاقة أيضاً.
Cela permet de s'attaquer à une source de violence.
وهذا يعالج مصدرا واحدا من مصادر الاستغلال.
Il faut s'attaquer à ce préjugé sexiste toujours vivace.
ولا يزال هذا التحيز الجنساني ضد المرأة قائما ويجب التصدي له.
Pourquoi s'attaquer à des camionneurs ?
أعني، كيف سيُساعدكم مُهاجمة بعض الشاحنات؟
La communauté mondiale doit s'attaquer à ces causes de toute urgence.
وينبغي أن يتصدى المجتمع الــدولي لهذه اسباب المتأصلة بشكل سريع وعاجل.
Ils peuvent s'attaquer à divers éléments du système judiciaire.
وقد تستهدف الجريمة المنظمة عناصر متعددة من النظام القضائي.
Il faut s'attaquer à ses causes profondes.
فلا بد من معالجة أسبابه الأساسية.
On se saurait s'attaquer à ces priorités indépendamment des objectifs plus vastes du développement durable.
ولا يمكن معالجة هذه الأولويات بمعزل عن الأهداف الأوسع للتنمية المستدامة.
Tous ces pays doivent s'attaquer à leurs problèmes fondamentaux de sous-développement et de pauvreté.
إذ ينبغي لهذه البلدان جميعا أن تتصدى لمشاكلها العميقة المتمثلة في التخلف والفقر.
Mais il importe aussi de s'attaquer à la ségrégation dans le travail.
ولكن من المهم أيضا معالجة الفصل الوظيفي.
Tous les PEID devaient s'attaquer à des priorités de développement durable particulièrement délicates.
ورأى أن جميع هذه الدول تواجه تحديات خاصة تتمثل في تحديد أولويات التنمية المستدامة.
Les gouvernements africains doivent s'attaquer à plusieurs mesures nationales qui nuisent au développement du commerce régional.
28- ويجب على الحكومات الأفريقية أن تتناول عدة تدابير محلية تعوق تنمية التجارة الإقليمية.
Il est urgent de s'attaquer à ces deux questions de manière efficace.
وهناك ضرورة ملحة لمعالجة هذين المجالين معالجة فعالة.
Le PNUD est déterminé à s'attaquer à ces difficultés.
والبرنامج الإنمائي ملتزم بالتصدي لهذه التحديات.
La résolution demande au système des Nations Unies de s'attaquer à ces menaces.
ويدعو القرار منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي لهذه التهديدات.
Les autorités sont encouragées à s'attaquer à cette situation avec efficacité et dans la transparence.
وتُحث السلطات على معالجة الوضع بطريقة تتسم بالشفافية والفعالية.
Envisager des mesures permettant de s'attaquer à la question du courtage d'armes.
النظر في تدابير للتصدى لمسألة أنشطة سماسرة السلاح.
En premier lieu, il faut s'attaquer à la crise humanitaire.
يتمثل المجال الأول في معالجة الأزمة الإنسانية.
II convient de s'attaquer à cette situation d'une façon prioritaire.
وينبغي التصدي لهذه الحالة على سبيل الأولوية.
Il faudra s'attaquer à ces tensions dans la stratégie de régionalisation; et
وستتعين معالجة هذه التوترات في استراتيجية الأقلمة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2098. المطابقة: 2098. الزمن المنقضي: 249 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo