التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'avérer" في العربية

يثبت
يتبين
يتضح
تبين
صح
بدا
ينتهي
أن تكون قد تكون
مفيدا
أن تصبح
تلزم

اقتراحات

648
608
361
310
286
244
169
135
Certaines de ces propositions risquent de s'avérer difficiles à concrétiser.
وقد يتبين فيما بعد صعوبة تحقيق بعض المقترحات.
Il peut également s'avérer primordial d'encourager au respect volontaire.
وبدلاً من ذلك، يمكن لتشجيع الامتثال الطوعي أن يؤدي دوراً حاسماً.
Leur application peut également s'avérer difficile.
ومن الممكن أن يشكل التنفيذ تحدياً آخر.
Le commerce international peut aussi s'avérer être un important moyen de réaliser le développement.
إن التجارة الدولية بوسعها أيضا أن توفر وسيلة هامة لتحقيق التنمية.
Ces initiatives devraient s'avérer bénéfiques pour tous les centres de conférence.
ومن المتوقع أن تستفيد جميع مراكز العمل من هذه المبادرات.
Ces systèmes peuvent également s'avérer efficaces dans le piégeage du HCl et du SO2.
ويمكن لهذه الأنظمة أيضاً أن تكون فعالة إلى حد ما في إزالة حمض الهيدروكلوريك وغاز ثاني أكسيد الكبريت.
Parfois, des opinions indépendantes pourraient cependant s'avérer particulièrement précieuses.
ومع ذلك، هناك أوقات يمكن أن تكون فيها الأصوات المستقلة قيّمة جدا.
Ils peuvent également s'avérer moins sûrs et peu fiables en situation opérationnelle.
وقد تكون أيضا أقل أمنا كما يقل الاعتماد عليها في ظل ظروف التشغيل.
La période à venir pourrait bien s'avérer cruciale.
وإن الفترة القادمة قد تثبت أنها حاسمة.
Ce qui peut même s'avérer vrai.
والتي ربما حتى لو تتحول إلى حقيقة
Cela va s'avérer comme l'autre jour.
هذا سينتهي كما في ذلك اليوم.
Laquelle de ces hypothèses peut-elle s'avérer vraie?
اي من هذه الفرضيات يمكن ان تكون صحيحة؟
Les mécanismes de gestion des risques peuvent alors s'avérer efficaces pour accroître le niveau de sécurité économique des travailleurs en période de perte de revenu.
وتستطيع آليات إدارة المخاطر أن تثبت عندئذ فعاليتها لزيادة مستوى أمن الاقتصاد للعمال في أوقات خسارة الدخل.
Encourager une meilleure compréhension des sujets autres que religieux dans ce type de dialogue peut également s'avérer productif.
ومن المفيد أيضا تشجيع فهم عام للمواضيع يتجاوز المسائل الدينية في مثل هذه الحوارات.
Les initiatives multilatérales continuent de s'avérer extrêmement précieuses pour aborder un grand nombre de problèmes complexes.
ونرى أن الجهود المتعددة الأطراف تواصل إثبات قيمتها الهائلة في معالجة مجموعة واسعة من التحديات المعقدة.
Ceux-ci peuvent d'ailleurs s'avérer très utiles et très efficaces.
فهذه الآليات يمكن أن تكون مفيدة جدا وفعالة جدا.
Cela devrait s'avérer particulièrement fructueux si la violence peut être maîtrisée.
وينبغي أن تنجح جيداً بشكل خاص إذا أمكن السيطرة على أعمال العنف.
Le processus de décentralisation risque de s'avérer complexe et long et il dépendra de la capacité des représentants locaux d'assumer des responsabilités nouvelles.
ومن المحتمل أن تكون عملية اللامركزية معقدة وطويلة وستعتمد على قدرة الممثلين المحليين في الاضطلاع بمسؤوليات إضافية.
Mais celle-ci peut parfois s'avérer nuisible à l'épanouissement de la femme.
غير أن ذلك يمكن أحيانا أن يضر بنمو المرأة.
Cette synergie pourra s'avérer plus bénéfique dans le contexte de la lutte mondiale contre les maladies non transmissibles.
وينطوي هذا التآزر على إمكانية تحقيق مكاسب أكثر في إطار الاستجابة العالمية للأمراض غير المعدية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 483. المطابقة: 483. الزمن المنقضي: 132 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo