التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'efforcer de" في العربية

بحث s'efforcer de في: التصريف مرادفات
عمل
العمل من أجل
بذل مزيد من الجهود
بذل جهود السعي إلى تعمل تحاول أن تسعى إلى يسعى إلى محاولة جهودها الرامية إلى
بذل جهد
ومحاولة
تبذل جهودا
يبذل

اقتراحات

L'UNICEF continue de s'efforcer de remédier à ces difficultés.
وتواصل اليونيسيف العمل من أجل تذليل هذه التحديات.
Il faudrait s'efforcer de promouvoir activement l'entreprise locale.
٥٦ - ويجب بذل الجهود بغية تشجيع منظمي المشاريع المحليين بصورة نشطة.
Le Conseil pourrait s'efforcer de rationaliser davantage ses travaux.
ويمكن أن ينظر المجلس في الوسائل الكفيلة بمواصلة تحسين جدول الأعمال.
Le Tribunal devrait s'efforcer de maintenir ce niveau de performance.
والمحكمة جديرة بأن تسعى جاهدة للحفاظ على ذلك المستوى من النجاح والتوفيق.
La communauté internationale doit s'efforcer de mettre un terme à ces troubles.
وأضافت قائلة إن المجتمع الدولي يجب أن يعمل جاهدا على كفالة إنهاء هذا الوضع التعس.
Les États Membres doivent donc s'efforcer de trouver une solution.
ولذا يتعين على الدول اعضاء السعي إلى إيجاد حل.
Il faut s'efforcer de conjuguer des politiques nationales efficaces avec une coopération internationale.
ومن الضروري متابعة مجموعة من السياسات الوطنية الفعالة والتعاون الدولي.
Il faudrait aussi s'efforcer de retrouver les anneaux importés qui n'ont pas été utilisés.
ويُقترح أيضا بذل جهد لتحديد مواقع الحلقات المستوردة غير المستعملة.
L'Érythrée continuera à s'efforcer de maintenir de bonnes relations avec tous ses voisins.
وستواصل إريتريا السعي قامة عقات جيدة مع جميع جيرانها.
Toutes les parties doivent s'efforcer de panser les plaies du conflit.
ويجب على جميع اطراف السعي إلى تضميد الجراح الناجمة عن الصراع.
Chaque Etat devrait s'efforcer de réfléchir spécifiquement à la question du droit au développement.
وينبغي أن تحاول كل دولة التفكير على وجه التحديد في مسألة الحق في التنمية.
Il faudrait aussi s'efforcer de mieux exploiter les maigres ressources consacrées à l'assistance technique.
كما أن هناك ما يبرر تحسين استغل الموارد القليلة المتاحة للمساعدة الفنية.
Les communautés et les autorités urbaines devront s'efforcer de collaborer plus efficacement.
وستحتاج المجتمعات المحلية وسلطات المناطق الحضرية إلى أن تبحث عن طرق أكثر فعالية للعمل معا.
Cette conférence doit s'efforcer de former un groupe de travail sur le désarmement nucléaire.
ومن الواجب أن يحاول المؤتمر تشكيل فريق عامل معني بنزع السلاح النووي.
La MINUK continuera à s'efforcer de créer ces conditions.
وستواصل البعثة سعيها لتهيئة هذه الظروف.
On continue de s'efforcer de résoudre les problèmes. Sécurité
و تزال الجهود متواصلة لحل تلك المشاكل
Il faudrait s'efforcer de mettre à jour cette information à intervalles réguliers.
وينبغي بذل المجهودات لاستكمال هذه المعلومات على نحو منتظم.
Tous les pays doivent s'efforcer de favoriser des modes de consommation durables.
95 - وينبغي لجميع البلدان أن تسعى جاهدة لتشجيع أنماط الاستهلاك المستدامة.
Les Parties devraient s'efforcer de participer à ces activités.
وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
Il faudrait donc s'efforcer de combler cette lacune.
وينبغي بذل جهود لمعالجة هذا النقص.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 3308. المطابقة: 3308. الزمن المنقضي: 225 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo