التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'emploie résolument" في العربية

تعمل بعزم
وتعمل بهمة
Le Gouvernement égyptien, qui accorde une importance considérable au développement social, s'emploie résolument à renforcer la dimension sociale de ses programmes de développement.
75 - إن الحكومة المصرية، التي تهتم اهتماما واسعا بالتنمية الاجتماعية، تعمل بعزم على تعزيز البُعد الاجتماعي لبرامجها الإنمائية.
Mon gouvernement s'emploie résolument à prendre des mesures de confiance et poursuit la voie de la normalisation dans ses relations avec la "République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)".
وحكومتي تعمل بعزم على تنفيذ تدابير بناء الثقة، كما أنها تتبع مسار تطبيع العقات مع "جمهورية يوغوسفيا اتحادية)صربيا والجبل اسود(".
L'Assemblée constituante élue s'emploie résolument à rédiger une nouvelle constitution pour le Népal dans les délais fixés.
وتعمل الجمعية التأسيسية المنتخبة بلا كلل من أجل صياغة دستور ديمقراطي جديد لنيبال ضمن المهلة الزمنية المحددة.
La direction du FNUAP s'emploie résolument à remédier aux problèmes relatifs à l'exécution nationale soulevés par les auditeurs.
29 - وإدارة الصندوق ملتزمة بإيجاد الحلول للمسائل المتصلة بالتنفيذ الوطني التي أثارها مراقبو الحسابات.
On s'emploie résolument à incorporer dans ce processus les enseignements tirés des forces de police civile déployées précédemment.
كما يبذل جهد كبير لكي تدرج في هذه العملية الدروس المستفادة من العمليات السابقة لنشر أفراد الشرطة المدنية.
Le Venezuela s'emploie résolument à mettre sa législation en conformité avec les principes consacrés dans la Convention relative aux droits de l'enfant.
وتسعى فنـزويلا بدأب إلى توفيق تشريعاتها مع المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
Elle s'emploie résolument à maintenir des normes d'excellence pour l'exécution de ces programmes.
واليونيدو ملتزمة بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج.
Le Gouvernement a fixé 12 objectifs dans les domaines politique, économique et social et s'emploie résolument à les réaliser.
وقد حددت الحكومة ١٢ هدفا في الميادين السياسية واقتصادية واجتماعية وهي تعمل بصمود على تحقيقها.
Le Kazakstan s'emploie résolument à organiser une conférence sur les mesures de confiance en Asie.
وتعمل كازاخستان بدأب من أجل تنظيم مؤتمر معني بتدابير الثقة في آسيا.
Par conséquent, il importe au plus haut point que la communauté internationale s'unisse et s'emploie résolument à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armements nucléaires.
ولذلك، يجب أن يتكاتف المجتمع الدولي وأن يعمل بجد لتعزيز إيجاد عالم خالٍ من الخوف من التسلح النووي.
Le Bureau s'emploie résolument à pourvoir les postes vacants en tenant dûment compte du principe de la répartition géographique équitable au Secrétariat.
246 - يبذل المكتب كل الجهود لشغل الوظائف واضعا في اعتباره تحقيق تمثيل جغرافي عادل في الأمانة العامة.
Sur la base de ces valeurs, le Gouvernement s'emploie résolument à assurer le plein respect des droits de l'homme.
وانطلاقاً من هذه القيم، تلتزم الحكومة التزاماً قوياً بضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في السويد.
Notre gouvernement s'emploie résolument aussi à garantir, entre autres, des chances égales pour tous, un enseignement primaire et secondaire gratuit et une couverture médicale universelle.
وحكومتنا تعمل بتصميم أيضا لضمان تكافؤ الفرص للجميع ومجانية التعليم الابتدائي والثانوي والتغطية الشاملة للرعاية الصحية، وذلك ضمن جملة أمور.
Le service nigérian de l'immigration s'emploie résolument à appliquer l'interdiction de voyager ainsi que les autres mesures énoncées dans les résolutions.
وتلتزم دائرة الهجرة النيجيرية بتنفيذ حظر السفر وغير ذلك من التدابير ذات الصلة المنصوص عليها في القرارات.
Le nouveau Gouvernement s'emploie résolument à restaurer l'état de droit et la démocratie, alors même qu'il doit faire face à la menace du terrorisme et de l'extrémisme.
والحكومة الجديدة حريصة تماماً على بلوغ الأهداف المتمثلة في تحقيق سيادة القانون والديمقراطية على الرغم من تحديات الإرهاب والتطرف المثبطة التي تواجهها.
Il faut également que la Commission s'emploie résolument à réduire le nombre de résolutions, tout en veillant à ce qu'elles soient plus concises et concrètes, grâce à des mesures de suivi améliorées.
وعلى اللجنة أيضا أن تبذل جهدا صادقا للحد من عدد القرارات، مع كفالة أن تكون دقيقة وموجزة وذات وجهة عملية، مع تحسين تدابير المتابعة.
Le PNUD, avec les autres membres de l'Équipe spéciale, s'emploie résolument à aider les pays à renforcer les capacités qu'exige la gestion durable des ressources forestières nationales.
والبرنامج انمائي، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق العمل، ملتزم بمساعدة البلدان على بناء القدرات المطلوبة لتحقيق ادارة المستدامة لموارد الغابات الوطنية.
Pour terminer, je voudrais souligner que le Brésil s'emploie résolument à améliorer et à renforcer davantage ses liens bilatéraux avec de nombreux pays du continent africain.
وأود في الختام أن أؤكد على أن البرازيل تعمل بالتأكيد من أجل تحسين صلاتها الثنائية مع العديد من البلدان في القارة الأفريقية، وزيادة تعزيز هذه الصلات.
La Slovaquie s'emploie résolument à adhérer au Régime de contrôle de la technologie relative aux missiles dont elle a décidé d'appliquer les directives de son propre chef.
تسعى سلوفاكيا سعيا حثيثا إلى أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي تتعهد بتطبيق مبادئه التوجيهية بصورة طوعية.
Chaque pays est responsable au premier chef de son propre développement et le Gouvernement tadjik s'emploie résolument à résoudre les problèmes économiques et sociaux du pays.
وكل بلد نام يتحمل المسئولية الأساسية لتنميته الذاتية، وحكومة بلده ملتزمة بالكامل بحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 55. المطابقة: 55. الزمن المنقضي: 83 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo