التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'est déclaré prêt à" في العربية

استعدادها
عن استعداده
أنه مستعد
اهتمامه بتقديم
Le Comité international de la Croix-Rouge s'est déclaré prêt à superviser leur rapatriement.
وقد أعربت لجنة الصليب الأحمر الدولية عن استعدادها للإشراف على إعادتهم للوطن.
Le Gouvernement libanais s'est déclaré prêt à rechercher une solution négociée à travers les bons offices du Secrétaire général.
وقد أعربت حكومة لبنان عن استعدادها للتوصل إلى حل تفاوضي عبر المساعي الحميدة للأمين العام.
Le Conseil s'est déclaré prêt à collaborer avec lui à cet effet.
وأعرب مجلس الأمن عن استعداده للعمل معه بشأن هذه المسألة.
Dans son rapport, le Secrétaire général s'est déclaré prêt à envisager d'intensifier le rôle de l'ONU.
وقد عبر الأمين العام، في تقريره، عن استعداده للنظر في توسيع دور الأمم المتحدة، ولكن من أجل ذلك لا بد من توفير البنية التحتية اللازمة وتهيئة الظروف الأمنية الضرورية لذلك.
Le Président Buyoya s'est déclaré prêt à établir immédiatement un gouvernement de transition, avec la participation de tous les dirigeants politiques qui pouvaient actuellement se joindre à l'équipe, à laquelle on pourrait ultérieurement adjoindre d'autres hommes politiques.
وقال الرئيس بويويا إنه مستعد لإنشاء حكومة انتقالية فورا، بمشاركة جميع الزعماء السياسيين القادرين على المشاركة حاليا، مع إمكانية إدماج سياسيين آخرين في مرحلة لاحقة.
Le Comité s'est déclaré prêt à agir en conséquence.
وأعربت اللجنة عن رغبتها في القيام بذلك.
Le Haut-Commissariat s'est déclaré prêt à fournir un soutien supplémentaire si nécessaire.
والمفوضية مستعدة لتقديم دعم إضافي عند الطلب.
Le Gouvernement brésilien s'est déclaré prêt à collaborer à l'initiative.
كما أعربت حكومة البرازيل عن اهتمامها بالتعاون في المبادرة.
Il s'est déclaré prêt à entamer un dialogue ouvert sur la base de ces principes.
وأعرب عن استعداده للمشاركة في حوار مفتوح يتمشى مع هذه المبادئ.
Les quatre autres personnes étaient inconnues des autorités, mais le Gouvernement s'est déclaré prêt à poursuivre son enquête.
ولم تستدل السلطات على الأفراد الأربعة الآخرين ولكن أشارت الحكومة إلى اعتزامها مواصلة البحث عنهم.
Le Comité, reconnaissant l'importance de ce processus, s'est déclaré prêt à continuer à y participer.
١٦٢- واعترافاً بأهمية هذه العملية، أعربت اللجنة عن استعدادها لمواصلة اهتمام بها.
Le Premier Ministre s'est déclaré prêt à travailler en liaison étroite avec les acteurs humanitaires pour faire face à la crise.
وقد أعرب رئيس الوزراء نور عدي حسين عن التزامه بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء الإنسانيين لمعالجة الأزمة الإنسانية.
Le Rwanda souhaite assurer la conservation de l'intégralité des archives du TPIR et s'est déclaré prêt à les accueillir.
215 - وأعلنت رواندا أنها مستعدّة وجاهزة لأخذ محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بأكملها في عهدتها().
Pour qu'un tel instrument voie le jour, il s'est déclaré prêt à examiner d'autres propositions qui, sans changer l'esprit du texte, sont conformes au projet présenté par le Groupe de travail.
ورغبة منها في خروج هذا الصك إلى النور، أعربت عن استعدادها للنظر في بدائل من شأنها جعل مسودة الإعلان المقدمة من الفريق العامل ملائمة دون تغيير فحواها.
Lors de son procès, il s'est déclaré prêt à effectuer un service de remplacement. Sa demande a été rejetée.
وأعرب أثناء محاكمته عن استعداد لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
De plus, il s'est déclaré prêt à prendre les mesures de sa compétence en vue de faciliter l'utilisation à cet effet de l'aéroport international de Bujumbura.
وباضافة إلى ذلك، أعلنت أنها مستعدة لاتخاذ التدابير التي تقع ضمن اختصاصها لتسهيل استخدام مطار بوجمبورا الدولي لهذا الغرض.
Le Bénin a dénoncé la traite d'êtres humains, en particulier d'enfants, et s'est déclaré prêt à travailler avec toutes les parties intéressées pour mettre fin à ce phénomène.
ونددت بنن بالاتجار بالأشخاص ولا سيما بالأطفال وأعربت عن استعدادها للعمل مع كافة الجهات المعنية على وضع حد لهذه الظاهرة.
Le nouveau gouvernement s'est déclaré prêt à encourager le retour de la population, à assurer sa protection et à permettre aux secours d'arriver jusqu'à ceux qui en ont besoin partout dans le pays.
وأبدت الحكومة الجديدة التزامها بتشجيع السكان على العودة إلى رواندا، وضمان حمايتهم والسماح بوصول المساعدة إلى جميع اشخاص الذين يحتاجون إليها في كل أنحاء البلد.
Début 1994, le Rapporteur spécial s'est déclaré prêt à se rendre au Libéria et à participer à l'évaluation des possibilités de surveillance de la situation des droits de l'homme.
وفي أوائل عام ٤٩٩١، أعرب المقرر الخاص عن اهتمامه بإجراء زيارة إلى ليبيريا وبالمساعدة في تقييم امكانيات رصد حقوق انسان.
Il s'est déclaré prêt à travailler avec les puissances administrantes dans un esprit de collaboration constructive en vue d'atteindre les objectifs définis par l'ONU pour les territoires non autonomes.
وأعربت اللجنة الفرعية عن استعدادها للعمل مع الدول القائمة بادارة في ظل روح يسودها التعاون البناء، بغية تحقيق أهداف امم المتحدة فيما يتعلق باقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 156. المطابقة: 156. الزمن المنقضي: 138 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo