التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'est fixé pour objectif" في العربية

هدفا يتمثل
لنفسها هدف
وضعت هدفا
لنفسها هدفا
لنفسه هدف
كهدف
وتتوخى
Le Gouvernement sierra-léonais s'est fixé pour objectif de créer chaque année 100000 nouveaux emplois pour les jeunes.
وقد حدّدت حكومة سيراليون هدفا يتمثل في إيجاد 000100 وظيفة إضافية للشباب سنويا.
L'UNESCO s'est fixé pour objectif de confier 40 % des postes D1 et D2 à des femmes d'ici à 2010.
وحددت اليونسكو هدفا يتمثل في رفع نسبة النساء المعينات برتبة مد -1/مد -2 إلى 40 في المائة بحلول عام 2010.
Le Gouvernement s'est fixé pour objectif de réduire encore plus la pauvreté parmi les Orang Asli et de la faire baisser à 25 % en 2015.
وحددت الحكومة لنفسها هدف زيادة خفض الفقر الشائع بين جماعة أورنغ أسلي إلى 25 في المائة في 2015.
Le HCR s'est fixé pour objectif de produire des états financiers conformes aux normes comptables IPSAS au 31 décembre 2010.
74 - وقد حددت المفوضية لنفسها هدف إصدار بيانات مالية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010 تتفق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
Le Gouvernement s'est fixé pour objectif d'atteindre une croissance économique soutenue de 7,7 % au cours des cinq prochaines années et de s'orienter vers une économie fondée sur le savoir.
16 - وحددت الحكومة لنفسها هدف تحقيق نمو اقتصادي مطرد بنسبة 7.7 في المائة خلال السنوات الخمس المقبلة، والمضي قدماً نحو اقتصاد قائم على المعرفة.
Dans le cadre de la "formation permanente", l'Autriche s'est fixé pour objectif d'augmenter le nombre de travailleurs faiblement qualifiés qui participent chaque année à des programmes de spécialisation professionnelle et de formation continue afin parvenir à un niveau moyen de qualification.
26- في إطار "التعليم مدى الحياة"، حددت النمسا لنفسها هدف زيادة عدد العمال ذوي المهارات المنخفضة المشاركين سنوياً في برامج التدريب على المهارات والتدريب المستمر بغية الحصول على مؤهلات متوسطة.
L'ASEAN s'est fixé pour objectif de former une communauté économique de l'ASEAN avant 2015.
لقد حددت الرابطة لنفسها هدف إنشاء الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015.
Le Gouvernement mexicain s'est fixé pour objectif un déboisement zéro.
وترمي حكومة المكسيك إلى تحقيق هدف عدم إزالة الغابات بصورة مطلقة.
À cette fin, la communauté internationale s'est fixé pour objectif d'établir un partenariat mondial en faveur du développement.
ولتحقيق هذا الهدف حدد المجتمع الدولي لنفسه هدف إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
Le Gouvernement de ce pays indépendant depuis peu s'est fixé pour objectif de corriger les inégalités existantes.
وقد استهدفت حكومة هذا البلد الحديث الاستقلال تصحيح الإجحاف القائم.
Son gouvernement s'est fixé pour objectif d'assurer une scolarisation universelle à l'horizon 2015.
60 - وأشارت إلى أن حكومة بلدها قد حددت الهدف المتمثل في تحقيق تعميم الالتحاق بالمدارس بحلول 2015.
D'après l'État partie, l'auteur s'est fixé pour objectif de venger son mari décédé.
وحسب الدولة الطرف فإن صاحبة البلاغ قد حددت لنفسها هدف الانتقام لزوجها المتوفى.
La CDAA s'est fixé pour objectif une libéralisation significative du commerce des services avant 2015.
ويتمثل هدف الجماعة في إحراز تحرير جوهري للتجارة في الخدمات في موعد أقصاه عام 2015.
En matière de lutte contre les phénomènes de corruption, l'État s'est fixé pour objectif de remédier aux atteintes aux droits de l'homme et du citoyen.
180- حددت الدولة لنفسها هدفا في مجال مكافحة ظواهر الفساد يتمثل في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان والمواطن.
Pour s'attaquer efficacement à ce problème, le gouvernement s'est fixé pour objectif de "réduire les dommages".
وبغية معالجة هذه المشكلة على نحو فعال، قامت الحكومة بتحديد هدف لنفسها يسمى "إقلال الضرر".
Elle s'est fixé pour objectif de parvenir à un résultat ambitieux, équilibré et global du Cycle de Doha, qui pourra contribuer à l'élimination des distorsions sur les marchés agricoles mondiaux.
والاتحاد ذاته حدد هدف التوصل إلى اتفاق طموح متوازن شامل في جولة الدوحة قادر على إزالة الاختلالات في الأسواق الزراعية العالمية.
La Fondation s'est fixé pour objectif de participer le plus possible aux travaux du Conseil économique et social et est déterminée à accroître sa participation dans les années à venir.
تهدف المؤسسة إلى المشاركة مشاركة تامة قدر المستطاع في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهي ملتزمة بزيادة مشاركتها في السنوات القادمة.
Dans ce contexte préoccupant, le Gouvernement s'est fixé pour objectif, à titre prioritaire, d'améliorer le fonctionnement des administrations locales.
3 - وإزاء هذا الوضع المثير للقلق، قررت الحكومة إعطاء أولوية لتحسين الأداء الحكومي على المستوى دون الوطني.
L'Afrique du Sud s'est fixé pour objectif de porter à 30 % la proportion de femmes qui possèdent des terres d'ici à 2015.
ووضعت جنوب أفريقيا أهدافاً لزيادة نسبة المرأة التي تمتلك الأراضي إلى 30 في المائة بحلول عام 2015.
Depuis la Conférence mondiale sur la population qui a eu lieu au Caire en 1994, DSW s'est fixé pour objectif de contribuer à la mise en oeuvre du Programme d'action approuvé par la communauté internationale.
منذ انعقاد المؤتمر العالمي للسكان في القاهرة في عام 1994 والمؤسسة الألمانية لسكان العالم تهدف إلى تنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه المجتمع الدولي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 148. المطابقة: 148. الزمن المنقضي: 270 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo