التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "s'orienter" في العربية

بحث s'orienter في: تعريف التصريف مرادفات
توجه
التوجه
التحرك
تتجه
والتوجه
للمضي قدما

اقتراحات

Les négociations devraient s'orienter plutôt vers la solution des problèmes d'application des accords existants.
وينبغي أن توجه المفاوضات بدلا من ذلك نحو حل المشاكل التي تعترض تنفيذ الاتفاقات القائمة.
L'énergie des jeunes ne doit pas s'orienter vers la violence pour exprimer un malaise social.
وطاقات شبابنا يجب أ توجه للتعبير عن القلق اجتماعي بالعنف.
Ces conditions obligent les femmes à s'orienter vers les institutions financières traditionnelles (tontines) ou usuriers.
لذلك تضطر المرأة إلى التوجه إلى المؤسسات المالية التقليدية (صناديق التأمين التكافلي) أو بفوائد ربوية.
Ce qui, à terme, les aidera à s'orienter vers le métier de leur choix.
وهو ما سيساعدهم في نهاية المطاف على التوجه نحو الحرفة التي يختارونها.
Le Mexique est d'avis qu'il faut s'orienter vers une interdiction complète de tous les types de mines.
وترى المكسيك أنه يجب التوجه نحو حظر كامل لجميع أنواع الألغام.
Une stratégie possible, et qui a donné de bons résultats ailleurs, consiste à s'orienter vers une production axée sur les exportations.
ومن الاستراتيجيات التي حققت نجاحا في جهات أخرى استراتيجية التوجه نحو التصدير.
de s'orienter aux recommandations et conclusions du rapport présenté par la commission de l'égalité des chances entre femmes et hommes et de la promotion féminine, adopté avec une grande majorité,
التوجه بموجب التوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير المقدم من لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة، الذي تم اعتماده بأغلبية كبيرة،
L'élargissement des possibilités devra s'orienter vers la réduction des inégalités entre groupes sociaux, ethnies et sexes.
وينبغي توجيه الفرص المتزايدة نحو الحد من عدم المساواة الاجتماعية والعرقية والجنسانية.
La réflexion doit donc s'orienter dans trois directions.
وأضاف أنه لذلك يتعيَّن أن تُبذَل جهود في ثلاثة مجالات.
Nous constatons avec intérêt que le débat et les réflexions commencent à s'orienter dans ce sens.
ولاحظنا باهتمام أن النقاش والأفكار بدأت تصب ذلك الاتجاه.
Nous voulons encourager les femmes à s'orienter vers les domaines scientifiques, technologiques et artistiques.
ونحن نريد تعزيز دخول المرأة إلى ميادين العلم والتكنولوجيا والفنون.
Il demeure essentiel de s'orienter vers des technologies énergétiques moins polluantes et abordables.
144 - ويظل التَحوُّل لتكنولوجيات الطاقة الأنظف بتكلفة معقولة أمرا ضروريا.
Nous appelons toutes les parties concernées à s'orienter vers l'avenir politique et économique en Europe.
ونناشد جميع الأطراف المهتمة أن تسترشد بمستقبلها السياسي والاقتصادي في أوروبا.
Les sociétés devraient s'orienter vers de meilleurs modes de consommation plus sûrs.
45 - وينبغي أن تنتقل المجتمعات إلى استهلاك أفضل وأكثر أماناً.
Les efforts doivent s'orienter dans trois directions :
٦ - ويتعين توجيه الجهود في ثثة مسارات:
Les exportations des pays en développement ont tendance à s'orienter essentiellement vers les marchés régionaux.
وتنزع البلدان النامية إلى توجيه صادراتها أساساً نحو الأسواق الإقليمية.
L'objectif est de s'orienter en montagne et de rapporter trois drapeaux.
الهدف اختراق الجبل و احضار الاعلام الثلاثة
Il semble de plus en plus s'orienter vers une nouvelle alliance avec l'Empereur.
كَما أنَه يَبدِو أكَثر وأكَثر مَيلاً إلى معَانقَه تحَالِف جَدِيد مَع الإمَبراطِور
Sans ordinateur, comment fait-on pour s'orienter ?
و لكن كيف سنحدد الإتجاهات بدون الحاسب؟
Je pense qu'on pourrait s'orienter sur un meurtre.
أعتقد أننا قد نكون بصدد البحث عن قاَتل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 478. المطابقة: 478. الزمن المنقضي: 120 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo