التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sa teneur" في العربية

بحث sa teneur في: مرادفات
مضمون
محتويات
محتواها
مضمونه
محتواه
فحواه
لمحتوى
ومضمونه
محتوياته
بالمحتوى
ومحتوى
Si oui, veuillez donner des détails sur sa teneur.
إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم تفاصيل عن مضمون القانون.
La loi sur la violence dans la famille a-t-elle été promulguée? Si oui, veuillez donner des détails sur sa teneur.
10 - هل تم الانتهاء من وضع قانون العنف المنـزلي؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم تفاصيل عن مضمون القانون.
Néanmoins, le Secrétariat de l'ONU est seul responsable de sa teneur.
على أن الأمانة العامة للأمم المتحدة هي وحدها المسؤولة عن محتواها.
Les circonstances inhabituelles qui entourent la diffusion de ce document, ainsi que sa teneur, ont entraîné des divergences de vues au sein du Conseil.
وأدت الظروف غير المعتادة المحيطة بتوزيع هذه الوثيقة، فضلا عن محتواها، إلى إثارة بعض الاختلافات في الرأي بين أعضاء المجلس.
Il convient d'indiquer quelles ont été les mesures prises depuis la ratification du Protocole facultatif, le 9 mai 2002, pour diffuser des informations sur sa teneur, ainsi que sur l'utilisation qui peut en être faite.
31 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لنشر المعلومات بشأن مضمون البروتوكول الاختياري وسبل تنفيذه منذ التصديق عليه في 9 أيار/مايو 2002.
Par la présente, la présidence de la Bosnie-Herzégovine accuse réception de votre lettre et confirme qu'elle souscrit intégralement à sa teneur.
ويُقر مجلس رئاسة البوسنة والهرسك بتسلم رسالتكم ويؤكد موافقته على محتواها بالكامل.
Le Mémorandum d'accord, ou sa teneur, sera communiqué aux Parties afin de répondre à l'obligation énoncée au paragraphe 5 de la décision.
وسوف تبلغ الأطراف بمذكرة التفاهم أو محتواها تلبية للطلب الوارد في الفقرة 5 من المقرر.
Le SPT a été informé d'un projet de loi relatif au barreau et souhaite recevoir de plus amples informations sur sa teneur et son état actuel.
50- أُبلغت اللجنة الفرعية بوجود مشروع قانون يتعلق بنقابة المحامين وترغب في الحصول على مزيد من المعلومات عن مضمون ذلك المشروع وحالته الراهنة.
La présente note a été établie en étroite consultation avec des membres du personnel des principales organisations concernées par le processus du financement du développement; le Secrétariat de l'ONU est toutefois seul responsable de sa teneur.
أُعدت هذه المذكرة بالتشاور الوثيق بين موظفين من المؤسسات الرئيسية المعنية المشتركة في عملية تمويل التنمية؛ بيد أن المسؤولية عن محتواها تقع على عاتق الأمانة العامة للأمم المتحدة دون غيرها.
Donner des informations sur le Plan national d'action pour la protection des droits de l'homme lancé en juin 2013, notamment sur sa teneur, ses objectifs et les ressources humaines et financières allouées à sa mise en œuvre.
2- يرجى تقديم معلومات عن خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي استهلت في حزيران/يونيه 2013، بما في ذلك محتواها وأهدافها والموارد البشرية والمالية المخصصة لتنفيذها.
Quelle que soit la justification de l'application provisoire d'un traité donné - par exemple, l'urgence qu'il y a à appliquer ou l'opportunité de sa teneur - cette application doit prendre fin dans un délai raisonnable.
ومهما كانت مبررات التطبيق المؤقت لمعاهدة ما - كالضرورة الملحة لتطبيقها أو استصواب محتواها، على سبيل المثال - فإن أي نظام من هذا القبيل ينبغي إنهاؤه ضمن إطار زمني معقول.
En conséquence, Cuba réaffirme ses sérieuses réserves sur sa teneur.
ولهذا تؤكد كوبا مرة أخرى على تحفظاتها الشديدة عن محتوى مشروع القرار هذا.
Quoi ? - Elle perd sa teneur chimique.
ماذا - إنّها تفقد قدرتها الكيميائية -
Nous avons écouté avec attention cette déclaration et avons dûment pris note de sa teneur.
ولقد استمعنا إلى بيانها بكثير من الاهتمام، وأحطنا علماً بمحتوياته على النحو الواجب.
Le pouvoir d'approuver la Convention varie selon sa teneur.
وتختلف سلطة الموافقة على الاتفاقية تبعاً لمحتوى الاتفاقية الدولية.
Selon certains membres, l'intitulé de l'article 40 bis ne correspondait pas véritablement à sa teneur.
19- رأى بعض الأعضاء أن عنوان المادة 40 مكررا لا يتطابق تماما مع مضمونها.
Le Bangladesh est coauteur de ce projet de résolution, car nous croyons fermement en sa teneur.
ولقد شاركت بنغلاديش في تقديم مشروع القرار هذا، لأننا نؤمن بفحواه إيمانا قويا.
Le Groupe de travail s'est penché sur les questions liées à la convention sur la transparence et sa teneur.
15- وشرع الفريق العامل في تناول المسائل ذات الصلة باتفاقية الشفافية ومضمونها.
Veuillez fournir des informations sur l'état d'avancement de ce plan national, sa teneur et son exécution.
يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لهذه الخطة الوطنية ومحتواها وحالة تنفيذها.
De même, une majorité d'États parties ont expressément indiqué qu'ils gardaient confidentielles la demande et sa teneur.
وبالمثل، أشارت أغلبية الدول الأطراف صراحة إلى أنها تكفل سرية بيانات الطلب ومضمونه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 230. المطابقة: 230. الزمن المنقضي: 191 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo