التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "saisi de la question" في العربية

قيد نظره مسألة
هذه المسألة قيد نظره
المسألة معروضة
هذه المسألة قيد نظر
ينظر في المسألة
يبقي هذه المسألة
المسألة مدرجة
نظره في هذه المسألة
إهتمامه بالمسألة
متابعة المسألة
تبقى هذه المسألة

اقتراحات

53
Je voudrais également rappeler que le Conseil de sécurité est saisi de la question du retour des réfugiés et déplacés internes d'Abkhazie.
وأود أن أذكّر كذلك بأن مجلس الأمن يبقى قيد نظره مسألة عودة اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا، جورجيا.
Le Comité des marchés du Siège est saisi de la question.
ولا تزال هذه الحالة معروضة في الوقت الراهن على لجنة العقود بالمقر لاستعراضها.
Le Conseil de sécurité restera saisi de la question.
بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله.
Depuis, le Groupe consultatif est resté saisi de la question.
ومنذ ذلك الحين، واصل الفريق الاستشاري اهتمامه بهذه المسألة.
Le Comité restera saisi de la question lors de ses prochains audits;
وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في عمليات التدقيق التي سيجريها في المستقبل.
Le Gouvernement islandais est maintenant saisi de la question.
والأمر الآن في يد الحكومة الأيسلندية.
Le Conseil des ministres libanais est également saisi de la question.
كما نظر مجلس الوزراء اللبناني في المسألة.
Le Parlement européen était saisi de la question de la crise ivoirienne.
17 - جعل البرلمان الأوروبي الأزمة الإيفوارية محط اهتمامه.
Le Président a ajouté que le Conseil demeurerait saisi de la question. Français
وذكر كذلك أن مجلس امن سيبقي المسألة قيد النظر
Il savait que la décision 1997/18 serait examinée en 2003 mais jugeait important que le Conseil soit saisi de la question.
ورغم أنه على علم بأن المقرر ١٩٩٧/١٨ سيطرح لستعراض في عام ٢٠٠٣، فإنه يرى أن من المهم أن تكون المسألة "قيد نظر المجلس".
Le Conseil de direction s'est officiellement saisi de la question.
ويعكف فريق ادارة العليا حاليا على دراسة هذه المسألة.
Le Conseil de sécurité est saisi de la question de la situation en Somalie depuis quelque temps déjà.
وظل مجلس الأمن يبقي المسألة في الصومال قيد نظره لبعض الوقت الآن.
Le Groupe de travail a été saisi de la question à sa sixième session.
10- كان موضوع قوائم المورّدين معروضا على الفريق العامل في دورته السادسة.
Le Conseil de sécurité, qui reste saisi de la question, suit de près l'application du plan de règlement.
ومجلس امن الذي يزال محيطا بالمسألة، يتابع عن كثـب تنفيــذ خطــة التسوية.
Outre les entretiens bilatéraux qui se poursuivent, le Comité reste saisi de la question.
وبالإضافة إلى المحادثات الثنائية الجارية بشأن المسألة، فإن البند لا يزال على جدول أعمال اللجنة.
Le Groupe sait que le Comité est saisi de la question des dérogations pour raisons humanitaires.
ويدرك الفريق أن مسألة الاستثناءات الإنسانية من المسائل التي تهتم بها اللجنة.
Le Conseil de sécurité est ensuite resté constamment saisi de la question de la crise ivoirienne.
كما أن مجلس الأمن بقى منشغلا باستمرار بالأزمة الإيفوارية.
Le Comité reste saisi de la question et attend de connaître le rapport et les recommandations de cette mission.
136 - وتواصل اللجنة اهتمامها بهذه المسألة وتترقب إطلاعها على تقرير هذه البعثة وعلى توصياتها.
Le Conseil est saisi de la question de la protection des civils depuis plusieurs années maintenant.
وما زال المجلس يتناول حماية المدنيين منذ عدد من السنوات.
Par conséquent, le Comité a été dûment saisi de la question du montant de l'indemnité à accorder.
ومن ثم، فإن عرض القضية على الفريق بشأن ما ينبغي بذله من التعويضات أمر في محله.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 187. المطابقة: 187. الزمن المنقضي: 211 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo