التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "saisir" في العربية

اغتنم
انتهز
يغتنم
فهم
ضبط
حجز
ينتهز
عرض
تناول
إستغل
أخذ
يفهم
أمسك
يصادر
خطف
حجز على
دخل
اغتنام اللجوء إلى أمام
إستولى على
نغتنم تغتنم أدخل تفهم

اقتراحات

2873
322
264
Je voudrais saisir la présente occasion pour faire une remarque.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبين نقطة واحدة.
La communauté mondiale doit saisir ce moment.
وعلى المجتمع العالمي أن يغتنم هذه المناسبة.
Il peut également saisir le Tribunal constitutionnel.
ويمكن لأمين المظالم أيضاً أن يرفع شكوى دستورية إلى المحكمة الدستورية.
L'auteur peut cependant saisir les tribunaux ordinaires conformément au Code de procédure civile.
إلا أنه يمكن لمقدم البلاغ أن يطالب بتعويض من خلال المحاكم العادية طبقاً لقانون الإجراءات المدنية.
Les personnes morales peuvent également saisir ce dernier.
ويجوز للكيانات القانونية أيضاً الاتصال بجهاز حماية حقوق الإنسان.
Elle peut aussi saisir le Procureur général.
ويجوز للهيئة إحالة الملفات إلى النائب العام لإقامة دعوى.
Au-delà des recours judiciaires, la victime peut également saisir le Médiateur.
ويحق للضحية فضلاً عن سبل الانتصاف القانونية، إحالة القضية على أمين المظالم أيضاً.
Quiconque s'estime lésé peut donc saisir le médiateur compétent.
ولذلك فإنه من الممكن لأي فرد متضرر أن يُبلغ أمين المظالم المختص بما حدث له.
Le Comité a noté avec préoccupation que Reality ne semblait pas saisir toutes les données relatives aux modifications qui étaient introduites dans le SIG.
ويشعر المجلس بالقلق من أن نظام Reality لا يسجل كل تعديلات طلبات الشراء التي تدخل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
e) Immobiliser et saisir tous produits exportés illégalement;
(هـ) حجز ومصادرة كل شُحنة يجري تصديرها خلافا للقانون.
Allez-vous saisir le signal pour moi ?
أيمكنك أن تفك شفرة الإشارة من أجلي؟
Essayons de saisir les poignées de différentes façons.
أعتقد أننا يجب ان نجرب طرق مختلفة للتعامل مع اليدين
Attention, ils peuvent saisir vendredi.
الآن، يمكنهم حبس الرهن يوم الجمعة،
Pas laisser la journée nous saisir.
كنت لا تريد يومك أولى لامتلاك لك.
d) saisir tout document ou objet touchant une quelconque activité illicite.
")د(أن يصادر أية وثيقة أو أي شيء له صلة بأي نشاط غير مشروع أو يتعلق بهذا النشاط"
∙ établir et comprendre divers types de rapports de vérification et en saisir l'importance
إعداد وفهم مختلف أشكال تقارير مراجعة الحسابات وأهميتها
Recommande aux chefs d'État et de gouvernement de se saisir immédiatement de la question.
ويوصي رؤساء الدول والحكومات أن ينظروا في الموضوع على الفور.
L'aide des autorités cambodgiennes a également été demandée pour les saisir et les récupérer.
وطُلبت مساعدة السلطات الكمبودية أيضا لضبطها واستردادها.
Cependant, nous devons bien saisir les conséquences du vote.
ومع ذلك، يجــب أن نــكون واضحـين بشــأن آثــار التصويــت.
C'est l'occasion qu'il faut saisir pour réaliser le désarmement nucléaire complet.
وتلك الفرص بد من استغلها لصالح نزع السح النووي الكامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6977. المطابقة: 6977. الزمن المنقضي: 156 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo