التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sans réserve les efforts" في العربية

تماما جهود
الكامل لجهود
بقوة الجهود
دون تحفظ الجهود
بقوة جهود
تأييدا تاما الجهود
تأييدا كاملا الجهود
بالكامل الجهود
دعمنا الكامل للجهود
دعمه التام لجهود
تأييدها التام للجهود
دعمه القوي للجهود
دعمها الكامل للجهود
دعما تاما جهود
تمام التأييد جهود

اقتراحات

88
69
Nous appuyons sans réserve les efforts du procureur dans la poursuite de son action.
ونحن نؤيد تماما جهود المدعي العام لمتابعة هذه المسألة.
Les dirigeants de la plupart des groupes armés de l'Ituri ont signé le 14 mai 2004 une déclaration par laquelle ils se sont engagés à appuyer sans réserve les efforts de désarmement et le processus de transition nationale.
ووقع زعماء معظم الجماعات المسلحة في إيتوري إعلانا في 14 أيار/مايو 2004 ألزموا أنفسهم فيه بتقديم الدعم الكامل لجهود نزع السلاح والعملية الانتقالية الوطنية.
par l'intermédiaire du Conseil d'administration, tous les autres Etats membres de l'OIT à soutenir sans réserve les efforts que déploient les pays africains pour surmonter la crise actuelle et s'engager sur la voie d'un développement juste et durable, notamment :
من خل مجلس إدارة)منظمة العمل الدولية(، جميع الدول اعضاء اخرى في ايلو إلى تقديم الدعم الكامل لجهود البلدان افريقية في سبيل التغلب على ازمة الحالية وبدء مسيرتها على طريق التنمية العادلة والمستدامة، وذلك من خل وسائل تشمل ما يلي:
Il approuve sans réserve les efforts de l'ONUDI tendant à améliorer la coordination des activités sur le terrain avec le PNUD.
وتؤيد بقوة الجهود التي تبذلها اليونيدو لتحسين تنسيق الأنشطة الميدانية مع اليونديب.
Le fait que le Conseil de sécurité n'a pas appuyé sans réserve les efforts du Secrétaire général et n'a pas exigé la pleine mise en oeuvre de la résolution 1405 a sapé la crédibilité de ce noble organe.
وإن عدم قيام مجلس الأمن بالدعم الكامل لجهود الأمين العام ولكفالة التنفيذ التام للقرار 1405 قد قوض مصداقية تلك الهيئة المهيبة.
La République de Corée approuve sans réserve les efforts actuellement déployés pour renforcer la protection physique des matières fissiles.
وتؤيد جمهورية كوريا تماما الجهود الجارية حاليا لتعزيز الحماية المادية للمواد الانشطارية.
Nous reconnaissons et appuyons sans réserve les efforts faits en Haïti.
ونقدر الجهود المبذولة في هايتي ونؤيدها تمام التأييد.
Nous soutenons sans réserve les efforts internationaux visant au désarmement et à la non-prolifération.
ونحن ملتزمون بالجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار.
L'Union européenne s'engage à appuyer sans réserve les efforts de la communauté internationale visant à relever tous ces défis.
واختتم قائلاً إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزماً بدعم جهود المجتمع الدولي بشكل كامل لمواجهة جميع هذه التحديات.
La communauté internationale devrait réaffirmer l'engagement pris d'appuyer sans réserve les efforts de développement de l'Afrique.
٨٨١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يعيد تأكيد التزامه بتقديم كامـل الدعم إلى جهود أفريقيا انمائية.
Les pays baltes appuient sans réserve les efforts du Secrétaire général à cet effet.
وقال إن بلدان البلطيق تؤيد دون أي تحفظ جهود امين العام المبذولة لهذا الغرض.
Je souhaite engager tous les membres de la communauté internationale à appuyer sans réserve les efforts engagés et à y contribuer.
وأودّ أن أناشد جميع أعضاء المجتمع الدولي دعم الجهود الجارية دعما كاملا والمساهمة فيها.
Nous appuyons sans réserve les efforts et les initiatives de l'Organisation maritime internationale et de tous les intéressés en vue de combattre ces activités illicites.
ونؤيد تمام التأييد جهود ومبادرات المنظمة البحرية الدولية وجميع اطراف المعنية، لمكافحة هذه انشطة غير القانونية بشكل فعال.
Monsieur le Président, nous appuyons sans réserve les efforts que vous continuez de déployer en vue de dégager un consensus au sujet du programme de travail.
إننا، سيادة الرئيس، ندعم من كل قلوبنا جهودكم المتواصلة للتوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج العمل.
Les ministres appuient sans réserve les efforts menés au plan international pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes qui est devenu la principale menace pour la paix et la sécurité internationales.
وأكد الوزراء دعمهم الكامل للجهود الدولية المبذولة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب، الذي أصبح يشكل أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
Il y a à notre avis plusieurs raisons d'appuyer sans réserve les efforts que nous propose le Secrétariat.
ونحن نرى أن ثمة أسبابا عديدة تجعل من الضروري أن نولي الجهد الذي تقترحه علينا الأمانة العامة تأييدنا غير المقيد.
Nous appuyons sans réserve les efforts que la communauté internationale déploie à cet égard et nous estimons qu'une action plus efficace pour éliminer ce phénomène est un impératif dans notre monde de plus en plus interdépendant.
ونحن نؤيد تماما الجهود الدولية المبذولة في هذا الاتجاه ونبحث في اتخاذ إجراء أكثر فعالية للقضاء على هذه الظاهرة ونعتبر ذلك ضرورة حتمية لعالمنا الآخذ في الترابط بصورة متزايدة.
Nous saluons et appuyons sans réserve les efforts menés actuellement à cette fin par le Président désigné de cette réunion.
ونحيي ونؤيد تأييدا كاملا الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس المكلّف للمؤتمر لتحقيق ذلك.
L'Azerbaïdjan a appuyé sans réserve les efforts faits par Sri Lanka pour préserver son intégrité territoriale et éradiquer le terrorisme et le séparatisme violent.
64- وأعربت أذربيجان عن مساندتها الكاملة للجهود التي تبذلها سري لأنكأ للحفاظ على سلامة أراضيها والقضاء التام على الإرهاب والانفصالية العدوانية.
En conséquence, nous appuyons sans réserve les efforts entrepris au plan international pour prévenir l'acquisition et l'emploi par les terroristes de ces armes et pour renforcer la sûreté et la sécurité des matières et des sources radioactives.
ومن هنا ينبع تأييدنا المطلق للجهود الدولية المبذولة للحيلولة دون حيازة الإرهابيين لتلك الأسلحة واستعمالها، ولتعزيز سلامة وأمن المواد والمصادر المشعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 80. المطابقة: 80. الزمن المنقضي: 159 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo