التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "satisfait pas" في العربية

بحث satisfait pas في: التصريف مرادفات
يفي
يستوفي
يستوف
تفي
يلبي
تستوفي
يرضي
تستوف
ترضي
يف
تلب
مستوف
راضية عن

اقتراحات

L'option trois est très coûteuse et ne satisfait pas à tous les critères.
والخيار الثالث مكلف جدا ولا يفي بجميع تلك المعايير.
La zone de rassemblement actuelle ne satisfait pas aux normes de sécurité.
فالموقع المعيَّن الحالي لا يفي بالمعايير الأمنية المطلوبة.
La détention de M. Obaidullah ne satisfait pas à cette exigence.
ولا يستوفي احتجاز السيد عبيد الله هذا الشرط.
Il ne satisfait pas aux exigences du droit international des droits de l'homme à d'autres égards.
وهو لا يستوفي متطلبات القانون الدولي لحقوق الإنسان في مجالات أخرى(35).
5.6 Le conseil soutient que l'enquête menée par l'État partie ne satisfait pas aux obligations découlant du Pacte.
٥-٦ ويؤكد المحامي أن تحقيق الدولة الطرف يفي بالتزاماتها بموجب العهد.
Malgré la vaste reconstruction, le système d'éducation ne satisfait pas les besoins des jeunes du pays.
وعلى الرغم من عملية الإعمار الواسعة النطاق، لا يفي نظام التعليم باحتياجات الشباب في البلد.
4.6 L'État partie affirme que la communication ne satisfait pas aux conditions minimales prévues à l'article 22 de la Convention.
4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن هذا البلاغ لا يفي بالشروط الدنيا المنصوص عليها في المادة 22 من الاتفاقية.
Il manque de manière générale de transparence et ne satisfait pas aux exigences minimales en matière de primauté du droit.
ويفتقر عموما إلى الشفافية ولا يفي بالمتطلبات الدنيا لسيادة القانون.
Une signature numérique qui ne satisfait pas aux conditions énoncées au paragraphe 1 est considérée comme une signature électronique [renforcée] [sécurisée] si:
٢ - يعتبر التوقيع الرقمي الذي يفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة)١(توقيعا الكترونيا]معززا[اذا:
Cela ne satisfait pas à la règle des "preuves suffisantes" fixée au paragraphe 3 de l'article 35.
وذلك لا يفي بقاعدة "الدليل الكافي" المنصوص عليها في المادة 35(3) من القواعد.
L'employeur qui ne satisfait pas ces obligations risque d'avoir à le faire après le paiement d'une amende.
ورب العمل الذي لا يفي بالتزاماته يعرض نفسه لخطر أن يفعل ذلك تحت طائلة معاقبته بغرامة.
Si cette démarche peut suffire pour les comptes nationaux, elle ne satisfait pas les besoins de renseignements précis et détaillés de nombreux clients extérieurs.
ورغم أن ذلك النهج قد يكون كافيا فيما يخص الاحتياجات العامة للحسابات القومية، إلا أنه لا يفي بالاحتياجات المحددة والمفصلة للعديد من العملاء الخارجيين.
La question de l'acceptation d'une réserve qui ne satisfait pas aux critères de validité substantielle a d'ores et déjà fait l'objet de longs développements dans le dixième rapport sur les réserves aux traités.
485 - نوقشت سابقا مسألة قبول التحفظ الذي لا يستوفي المعايير الجوهرية للصحة مناقشة مستفيضة في التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات().
Le Conseil des présidents de l'Assemblée générale est composé d'individus et ne satisfait pas, par conséquent, à cette exigence.
ومجلس رؤساء الجمعية العامة يتكون من أفراد ومن ثم فإنه لا يفي بهذا المعيار.
Elle vérifie que le maintien en détention est nécessaire au regard de l'objectif recherché: l'éloignement de l'étranger en situation irrégulière ou qui ne satisfait pas aux conditions d'entrée ou de séjour.
وتتحقق من ضرورة مواصلة الاحتجاز في ضوء الغرض المنشود؛ ألا وهو إبعاد الأجنبي الموجود بطريقة غير مشروعة أو الذي لا يستوفي شروط دخول أراضي البلد أو الإقامة فيه.
Dans une lettre en date du 4 octobre 2007, l'auteur réaffirme que le système juridique espagnol ne satisfait pas aux prescriptions du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.
5- في رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن النظام القضائي الإسباني لا يفي بمقتضيات الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
M. O'Flaherty, évoquant le paragraphe 854 du rapport, dit que la prise en compte de l'intérêt des mineurs dans les mariages de mineurs ne satisfait pas aux conditions fixées par les pouvoirs publics.
4 - السيد أوفلاهرتي: قال، مشيرا إلى الفقرة 854 من التقرير، إن أخذ مصالح القصر في الاعتبار في حالات الزواج دون السن القانوني لا يفي بمتطلبات الحكومة.
Ceci peut paraître discutable, en tout cas dans les cas où la réserve ne satisfait pas aux conditions de validité posées par l'article 19 des Conventions de Vienne.
وقد يبدو الأمر قابلا للنقاش، على الأقل في الحالات التي يستوفي فيها التحفظ شروط الصحة المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا.
Sous sa forme actuelle, le projet ne satisfait pas aux normes internationales en matière de droits de l'homme (voir par. 99).
و يفي المشروع، بصيغته الحالية، بالمعايير الدولية لحقوق انسان)انظر الفقرة ٩٩ أدناه(.
Dans ces conditions, le Comité est d'avis que l'enquête menée par les autorités de l'État partie ne satisfait pas aux exigences de l'article 12 de la Convention.
ومن رأي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 291. المطابقة: 291. الزمن المنقضي: 207 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo