التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sauvagement pris à elle" في العربية

Comme vous le savez, ça a été vérifié, elle s'en est sauvagement pris à elle selon ces femmes et d'autres sources.
كما تعرف، وهذا موثق جيداً، فقد هاجمت النساء بقوة وضراوة، بحسب النساء أنفسهن ومصادر أخرى.

نتائج أخرى

D'accord, mais le livre ne dit pas que que si vois la Chasse Sauvage tu seras pris aussi ?
حسنٌ، لكن ألا يقول الكتاب أنك إذا رأيت أحدهم فسيأخذونك أيضًا؟
Cet adolescent, ce petit sauvage le lui a pris.
حسنا هذا الولد الأكبر سنا شخص شرس أخذه منه
Le Secrétaire général : Comment ne pas revenir aujourd'hui sur l'anniversaire d'hier et réfléchir à l'acte criminel par lequel on s'en est pris si sauvagement, le 11 septembre 2001, à l'ordre mondial?
الأمين العام: لا يسعنا أن نبدأ اليوم بدون التفكير في الذكرى السنوية التي أحييناها أمس بشأن التحدي الإجرامي الذي صفعنا بمنتهى الوحشية على وجوهنا في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
Selon les termes du Sauvage, retrouver l'autonomie et la liberté est possible, bien que le prix à payer soit élevé.
بكلمات مقتبسة من فلم "الوحش"، "إن استرجاع الاستقلالية الذاتية و الحرية ممكن، على الرغم من أن الثمن باهظ."
Certains témoins ont en outre informé le Comité que les attaques lancées par les colons au titre de la stratégie dite du « prix à payer », en réponse aux mesures prises par le Gouvernement israélien pour démanteler les implantations sauvages illégales, étaient encore fréquentes.
وقام شهود عيان أيضا بإبلاغ اللجنة بأن هجمات "دفع الثمن" التي يشنها المستوطنون انتقاما من الإجراءات التي تتخذها الحكومة الإسرائيلية لتفكيك البؤر الاستيطانية غير القانونية لا تزال تحدث بانتظام.
Les engagements pris à Bonn étaient mutuels.
والالتزامات التي قطعت في بون كانت التزامات مشتركة.
Les engagements pris à Copenhague restent valables.
والالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن لا تزال قائمة.
L'Union européenne réaffirme les engagements pris à Rio de Janeiro.
ويعيد اتحاد أوروبي تأكيد التزامات التي تعهد بها في ريو دي جانيرو.
Trois exemples peuvent être pris à cet égard :
٥٩- وهناك ثثة أمثلة يمكن اشارة إليها في هذا الصدد:
RAPPORT DES PRIX A LA PRODUCTION AUX VALEURS UNITAIRES DES EXPORTATIONS
نسبة اسعار التي حصل عليها المنتجون إلى قيم الوحدة التصديريـة للسلــع اساسيــة الرئيسيــة فــي تسعة بلدان
Évolution des prix à la consommation (fin d'année, pourcentage)
التغير في أسعار المستهلك (نهاية العام، نسبة مئوية)
Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.
كما ينبغي الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في المؤتمر نفسه.
Troisièmement a pris à cette fin des mesures préventives et curatives qui incluent les suivantes :
ثالثا، تحقيقا لهذا الغرض اتخذت الحكومة تدابير وقائية وعلاجية تتضمن ما يلي:
Manuel des indices de prix à l'exportation et à l'importation
ألف - دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات
Cette flambée des prix a des causes multiples.
3- ولهذه الزيادات في الأسعار أسباب متنوعة.
Nous ne pouvons revenir sur les engagements pris à ce tournant décisif.
ولا يمكننا النكوص عن الالتزامات في هذا المنعطف الحرج.
Nous saluons les engagements déjà pris à cet égard par la France et le Royaume-Uni.
ونشيد بالالتزامات التي قطعتها بالفعل فرنسا والمملكة المتحدة.
Nous devons préserver le consensus et les engagements pris à Beijing.
وينبغي لنا الحفاظ على توافق الآراء والالتزامات التي توصلنا إليها في بيجين.
Dans plusieurs pays, la baisse des prix a été brutale.
وبالنسبة لبلدان عديدة بالمنطقة، كان معدل انخفاض الأسعار شديداً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5450. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 695 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo