التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se charger de" في العربية

بحث se charger de في: التصريف مرادفات
تولى
تحمل
أن تتولى
أن تضطلع
أن يضطلع
تكون مسؤولة
بتحمل المسؤولية
أن يتناول
أن تتحمل مسؤولية
ليتولى
بتولي
اضطع بمسؤولية
أن يأخذ
تحمل المسؤولية

اقتراحات

Depuis cette date, vous êtes la cinquième personne à se charger de ce fardeau.
ومنذ ذلك الوقت فصاعداً، أنتم الشخص الخامس الذي تولى هذه اعباء.
Dans certains cas, la violence subie par les responsables de l'administration de la justice était telle que les avocats refusaient de se charger de l'affaire.
وفي بعض الحالات، يكون مستوى العنف المرتكب ضد أولئك المشاركين في إقامة العدل شديدا لدرجة أن المحامين يرفضون تولى القضايا المعنية().
Je connais ce regard. Il ne peut pas se charger de ça.
أنا أعلم بما تفكر به إنه لن يستطيع تحمل هذا الأمر
Il peut se charger de la puce.
وقد قال أنه بإمكانه التعامل مع مشكلة الشريحة، خاصتك
À tous les niveaux, les fonctionnaires ont dû se charger de fonctions et de responsabilités supplémentaires.
وتعين على الموظفين في جميع المستويات اضطع بوظائف ومسؤوليات إضافية.
Certains experts ont demandé au Groupe de travail de se charger de la tâche.
وطلب بعض الخبراء إلى الفريق العامل أن ينهض بهذه المهمة.
L'ONU devrait se charger de coordonner l'appui de la communauté internationale au processus électoral.
وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي لدعم المجتمع الدولي للعملية الانتخابية.
L'ONU doit se charger de rendre compatibles mondialisation et équité.
وينبغي للأمم المتحدة أن تتولى مسؤولية الجمع بين العولمة والمساواة.
Personne ne voulait se charger de cette affaire.
لا أحد يريد أن يأخذ القضية - هذا صحيح -
On peut se charger de l'ordinateur ?
هل ترغب أن تدعنا نأخذ الحاسوب؟
On devrait laisser la police se charger de ça,
اعتقد بأن علينا ندع الشرطه تتولى هذا كله
les équipes de récupération navale vont se charger de l'épave.
أطقم الإنقاذ البحرية تتجه لتتعامل مع موقع الحطام
John pourra se charger de la persuasion.
أظن أنه يمكن ل(جون) أن يحصل على التصريح الذي يريد
Tu as un avocat pour se charger de l'autre partie ?
ألديك محامي ليكون في الجانب الآخر ؟
Comment propose-tu de se charger de Nucky?
كيف تقترحون أن نتولى أمر (ناكي)؟
Le personnel subalterne a dû se charger de fonctions et de responsabilités supplémentaires, sans être pleinement encadré ou conseillé.
وتعين على الموظفين في الرتب الدنيا اضطع بوظائف ومسؤوليات إضافية دون استفادة على النحو الكامل من اشراف والتوجيه المناسبين.
L'Office peut se charger de coordonner les activités mais n'est pas en mesure de les exécuter.
ويستطيع المكتب أن يتولى تنسيق انشطة لكنه ليس في مقدوره أن ينفذها.
Il n'existe aucun agent sur le marché qui puisse se charger de l'externalisation des ventes.
يوجد في السوق أي طرف يمكن أن يضطلع من الخارج بمهام البيع.
Aucun organisme ne peut à lui seul se charger de renforcer les capacités.
وليست هناك وكالة تستطيع بمفردها العمل على تعزيز القدرات.
Le contrat de lancement fait par ailleurs obligation au client de se charger de l'immatriculation.
ويقتضي عقد الإطلاق من الزبون أن يتكفّل بالتسجيل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 406. المطابقة: 406. الزمن المنقضي: 146 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo