M. Wheeler continue à se conduire mal : conduite en état d'ivresse... résistance à agent, excès de vitesse, paris illicites... et maintenant agression.
السيد (ويلر) استمر في عرضه من خلال جرائم حقيقية والقيادة تحت تأثير الكحول ومقاومة الاعتقال وجريمة السرعة والمشاركة في العاب غير قانونية
نتائج أخرى
Le premier enfant est heureux, puis arrive le second... et le premier est jaloux du second et commence à mal se conduire.
بحيث عندما يكون الطفل الأول سعيداً، فيأتي الطفل الثاني و من ثمّا يشعرُ الطفل الأوّل بالغيرة من الطفل الثاني، و يبدأ بالتصرّف بإزعاج
J'aime me conduire mal, puis rentrer et être sage.
أحب أن أسيء التصرف بعد ذلك أعود إلى البيت وأحسن التصرف
Je te promets de ne plus mal me conduire avec toi.
حتى إذا أَنا سّيدُ ياماها لبقيّة أيامِي سَأَتوقّفُ عن إعْطائك النهاية القصيرة للعودِ
Bien que le dommage important causé par ces importations soit considéré comme réel, la Tanzanie a du mal à conduire des enquêtes et à prouver l'existence d'un dumping et d'un dommage.
وفيما يعتبر الضرر المادي نتيجة لهذه الواردات المغرقة، إلا أن تنزانيا تواجه صعوبات في إجراء التحقيقات وتحديد الإغراق والضرر.
Toute apparence de domination ou de contrôle exercé par la communauté internationale peut conduire la population à mal accepter les activités de la commission, dont l'héritage peut aussi être compromis;
فأي تصور للهيمنة أو السيطرة من جانب المجتمع الدولي يمكن أن يقوض قبول الجمهور لعمل اللجنة ويؤثر على إنجازاتها؛
Que le FBI vous demande de mal vous conduire envers ADM, c'était un autre impair qui vous a conduit à un trouble bipolaire.
وانا ايضا اشعر ان المباحث الفدرالية تطلب منك القيام بتصرفات غير أخلاقية ضد أ.د.م كان غلطة أخرى أجبرك على الدخول في حالة اضطراب ثنائي القطب
Je vais te tuer si tu ne cesses pas de résister et de mal te conduire !
انا الذي سأقتلك إن لم تتوقفي عن العراك وتؤدبي نفسك