التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se consacrent" في العربية

يكرسون جهودهم
المكرسة
يكرسون أنفسهم
تنشط
الضالعة
تكرس نفسها
كرسوا أنفسهم
Elle partage les idées et s'efforce d'harmoniser ses efforts avec ceux qui se consacrent à la réalisation des objectifs des Nations Unies.
وتتبادل أفكارها مع الآخرين وتحاول مواءمة جهودها مع جهود غيرها ممن يكرّسون جهودهم لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
La promotion de l'intégration au secteur structuré des femmes qui se consacrent au travail domestique.
يجري تشجيع خادمات المنازل على الانضمام إلى القوى العاملة النظامية.
Les jeunes filles exécutent les tâches ménagères relativement pénibles, pendant que les garçons se consacrent aux jeux.
وتؤدي الفتيات الأعمال المنزلية الشاقة نسبياً، في حين يمضي الصبيان أوقاتهم في اللعب.
De nombreuses ONG d'importance se consacrent elles aussi au développement d'entreprise.
وتركز كثير من المنظمات غير الحكومية الكبيرة الحجم أيضاً على تنمية المشاريع.
Les peuples africains se consacrent pleinement à l'édification d'un continent où règne l'espoir.
إن شعوب أفريقيا منهمكة تماما في بناء قارة مفعمة بالأمل.
En milieu rural, les femmes se consacrent aux activités essentiellement destinées à l'autosubsistance.
وفي البيئة الريفية تخصص المرأة جهودها للأنشطة الرامية بصفة أساسية إلى بقاء النفس.
Plusieurs organisations se consacrent au renforcement de ces capacités.
10 - تشارك عدة منظمات في بناء تلك القدرات.
Neuf cents organisations non gouvernementales se consacrent aux activités suivantes :
٦٨١- وهناك ٠٠٩ منظمة غير حكومية تنشط في المجات التالية:
Il fournit des services consultatifs aux journalistes et aux médias qui se consacrent aux questions religieuses.
كما قام بتقديم الخدمات الاستشارية للصحفيين والأوساط الإعلامية التي تنشر مواد تتعلق بالقضايا الدينية.
Plusieurs organismes du système des Nations Unies se consacrent à la coopération Sud-Sud.
١٠٠ - هناك في نطاق منظومة امم المتحدة عدة كيانات تنظيمية مخصصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
Il existe en Lettonie plusieurs organisations non gouvernementales qui se consacrent aux questions de planification familiale.
230 - وهناك عدة منظمات غير حكومية في لاتفيا، تعالج قضايا تنظيم الأسرة.
Les Nicaraguayens se consacrent à cet effort avec énergie et détermination.
ونيكاراغوا تكرس طاقتها وعزمها من أجل تلك الجهود.
La Présidente propose que ces groupes se consacrent aux paragraphes indiqués dans le tableau ci-dessous:
15- ويقترح الرئيس أن تتناول الأفرقة الفقرات على النحو المبين في الجدول التالي:
J'exprime ma reconnaissance aux hommes et aux femmes qui se consacrent à ce dossier humanitaire.
وأود أن أعرب عن تقديري للرجال والنساء الملتزمين بهذا الملف الإنساني.
a) Soutenir les universités et les centres de recherche publics qui se consacrent aux technologies des énergies renouvelables.
(أ) دعم الجامعات ومراكز البحوث العامة المكرسة لتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
Même si la plupart se consacrent à des activités criminelles ordinaires, d'autres fonctionnent comme les anciennes organisations paramilitaires.
ففي الوقت الذي يقتصر فيه الكثير على أنشطة إجرامية عادية، يعمل آخرون بطريقة مماثلة لأساليب المنظمات شبه العسكرية السابقة.
D'autres institutions se consacrent aux questions intéressant les PEID dans le cadre de leur programme de travail d'ensemble.
وتتعامل الوكالات الأخرى مع القضايا التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها جزءاً من برنامج عملها الشامل.
Celles qui se consacrent aux droits de la femme et aux questions d'égalité des sexes courent également des risques supplémentaires.
ويواجه أولئك الذين يعملون في مجال حقوق المرأة والمسائل الجنسانية المزيد من المخاطر أيضا.
Ces mécanismes se consacrent à juste titre aux violations des droits de l'homme.
44- وتركز هذه المنظومة تركيزاً صائباً على انتهاكات حقوق الإنسان.
De plus en plus d'organisations non gouvernementales nationales se consacrent aux questions relatives aux femmes.
73 - يتزايد عدد المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تعالج قضايا المرأة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 472. المطابقة: 472. الزمن المنقضي: 119 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo