التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se constituer" في العربية

أنظر أيضا: se constituer partie civile
بحث se constituer في: التصريف مرادفات
تشكل
تكون
تكوين
تنظيم أنفسهم
يشكلوا
كطرف

اقتراحات

62
Chaque zone doit en outre se constituer d'un espace géographique bien défini.
ويجب أن تكون كل منطقة خالية من الأسلحة النووية كياناً جغرافياً محدداً بدقة.
L'article 8 de la Déclaration reconnaît la liberté de se constituer en syndicat.
118- وتقر المادة 8 من الإعلان بحرية تكوين النقابات.
Les proches des personnes disparues peuvent également se constituer en association pour faire des revendications par rapport à la situation de la personne disparue.
ويجوز لأقارب الأشخاص المختفين أيضاً تكوين جمعيات لتقديم المطالبات بشأن وضع الشخص المختفي.
Tous les travailleurs ont le droit de se constituer en syndicat et ont le droit de grève.
78- ويتمتع جميع العاملين بالحق في تكوين نقابات والحق في الاضطراب.
Cela encouragera les États membres dont la pratique n'est pour le moment pas attestée à commencer à se constituer une collection d'archives dans ce domaine.
وهذا من شأنه أن يشجع الدول اعضاء التي لم توثق ممارساتها بعد، على البدء في تكوين مجموعة مما لديها من بيانات في هذا الميدان.
Le règlement de la Chambre reconnaît aux députés le droit de se constituer en groupes politiques.
53- وتعترف لائحة مجلس النواب بحق النواب في تكوين مجموعات سياسية.
Il doit se constituer de deux ou trois personnes.
ويمكن أن يوظَّف في وحدة الدعم شخصان أو ثلاثة أشخاص.
Reconnaissance aux associations du droit de se constituer en tant que partie civile devant les tribunaux;
الاعتراف للجمعيات بحق تنصيب نفسها طرفا مدنيا أمام المحاكم
Celle-ci reconnaît aux travailleurs salariés des secteurs privé et public, le droit de se constituer en organisations syndicales autonomes.
ويقضي ذلك القانون بإقرار حق تشكيل التنظيمات النقابية المستقلة للعاملين بأجر في القطاع الخاص والعام.
Tout semblait indiquer qu'un État légitime était en train de se constituer.
وأشارت كل الأدلة على إنشاء الدولة الشرعية.
La Banque mondiale a suggéré que l'Expert indépendant se penche sur l'incapacité des pauvres à se constituer un capital.
واقترح البنك الدولي أن يدرس الخبير المستقل عدم قدرة الفقراء على تجميع رأس المال.
Le système étatique traditionnel voit actuellement se constituer plusieurs notions ayant trait à la responsabilité de l'État.
ويشهد النظام التقليدي للدول في الوقت الراهن مفاهيم مختلفة أخذت تظهر فيما يتصل بمسؤولية الدول.
c) Amélioration de l'insertion des pays en développement dans le réseau mondial de l'information, qui commence à se constituer :
ج) تعزيز ادماج البلدان النامية في شبكة المعلومات العالمية الناشئة:
Celles-ci ont besoin d'un peu plus de temps pour se constituer en acteurs véritablement autonomes et responsables.
وهذه المنظمات غير الحكومية تحتاج إلى وقت أكثر لكي تصبح طرفا فاعلا مستقلا ومسؤولا بحق.
Cette sous-unité peut se constituer comme un noyau pour former et préparer le personnel médical spécialisé en assistance médicale toxicologique.
ويمكن لهذه الوحدة الفرعية أن تشكل نواة لتدريب وإعداد العاملين في المجال الطبي المتخصصين في المساعدة الطبية للوقاية من المواد السامة.
Les personnes morales sans but lucratif peuvent se constituer en association et/ou fondation de bienfaisance.
ويحق للأشخاص الاعتباريين الذين لا يبتغون الربح التكون ضمن جمعيات و/أو مؤسسات تعمل للصالح العام.
Les entreprises travaillant à Sainte-Hélène peuvent désormais se constituer en société dans le territoire.
ويمكن حاليا إدماج الشركات التي تعمل في سأنت هيلانة في الإقليم(22).
Nous serions disposés à appuyer un tel mécanisme, s'il venait à se constituer.
ونحن على استعداد لدعم هذه الآلية إذا أنشأت.
En l'absence de structure syndicale, les travailleurs peuvent se constituer en comité de représentation pour négocier avec l'employeur.
وفي حال عدم وجود هيكل نقابي، يجوز للعمال أن يشكلوا لجنة تمثيلية للتفاوض مع رب العمل.
Je sens quelque chose de vraiment très effrayant se constituer entre nous deux.
، أشعر أن هناك شيئا حقيقيا جدا مخيفا جدا، يتشكل بيننانحن الاثنان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 322. المطابقة: 322. الزمن المنقضي: 217 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo