التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se déclencher" في العربية

بحث se déclencher في: التصريف مرادفات
ينطلق
ينفجر
انطلق
ستنفجر
سينطلق
ذاتيا
L'alarme aurait dû se déclencher maintenant.
فقد كان من المفترض أن ينطلق جرس الإنذار منذ قليل
Mais l'alarme aurait dû se déclencher plus tôt. N'est-ce pas?
ولكن من الواضح ان الانذار ينبغي ان ينطلق مبكرا, بعض الشيء
Il peut se déclencher si on le déplace.
ربما ينفجر لو قمنا بتحريكه
Mais l'alarme aurait dû se déclencher plus tôt.
لكن من الواضح نحن نحسّ جرس الإنذار كان يجب أن ينفجر قليلا قريبا.
Est-ce que ça va se déclencher aujourd'hui ?
هل هذا اليوم سيكون اليوم الذي تبدأ فيه الأعراض؟
Que tôt ou tard, cette bombe va se déclencher.
إن القنبلة سيتم تفعليها عاجلاً أو آجلاً
Et ? - Une tempête peut se déclencher
من الممكن حدوث عاصفة بدون سابق إنذار -
C'était censé se déclencher à la barrière.
كان من المفترض أن ينفجر عند السياج.
Ton bracelet électronique... il va se déclencher.
سوار الكاحل سيبدأ في اطلاق صافرات الإنذار
Si j'ouvre ça, vous croyez que l'airbag va se déclencher ?
اذا فتحت هذا, هل تعتقدين أن الوسائد الهوائية ستنفجر ؟
Elle pourrait se déclencher, et ensuite ?
أعني، قد تنفجر، أنت تعرف، ثم ماذا؟
Ça doit sans doute se déclencher quand tu tournes la poignée...
من المحتمل تعيينها لتنفجر عندما تقوم بتدوير على مقبض الباب...
Arrêtez! Il va peut-être se déclencher si on le déplace.
لا تفعل، ربما معد لكي ينفجر عند أي حركة
Ses gènes sont comme des bombes à retardement, qui attendent juste de se déclencher en moi.
جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت في انتظار أن تنفجر في داخلي
L'alarme silencieuse de la Banque vient de se déclencher.
تم إطلاق الإنذار الصامت في بنك مدينة (سنترال) للتو
Une nouvelle course aux armements nucléaires - qui s'étend même, cette fois-ci, à l'espace - est sur le point de se déclencher.
وهناك سباق جديد للتسلح النووي - يمتد هذه المرة ليشمل الفضاء الخارجي - أصبح على حافة الانطلاق.
La communauté internationale doit manifester sa présence chaque fois que des situations caractérisées par des souffrances graves risquent de se déclencher.
وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى لحالات المعاناة الجسيمة حيثما تظهر.
Des mesures correctives seraient ainsi prises dès qu'apparaissent des signes indiquant qu'une crise ou un conflit violent pourrait se déclencher.
وعندها ستؤدي العلامات التي تدل على أزمة ممكنة أو نزاع عنيف في طور النشوء إلى تحريك إجراءات علاجية.
Si la diminution des débits devenait trop prononcée, le risque serait significatif de voir se déclencher des migrations de masse hors des zones irriguées
وإذا وصل انخفاض التدفقات إلى درجات حادة، فسيكون من المحتمل جدا أن تحدث هجرة جماعية إلى خارج المناطق المروية().
Le Ministre a souligné que la constitution des forces à Abyei représentait un danger grave et que la guerre pourrait se déclencher de nouveau si le problème n'était pas résolu rapidement.
وشدد وزير الخارجية على أن مواصلة حشد القوات في أبيي يشكل خطرا جسيما، وذكر أنه لا يمكن استبعاد العودة إلى الحرب إذا لم تُسوَّ الحالة على وجه السرعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 100. المطابقة: 100. الزمن المنقضي: 168 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo