التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se garder" في العربية

أنظر أيضا: il fallait se garder
بحث se garder في: التصريف مرادفات
تجنب
حذر
يتجنب
حفظ
تمتنع
توخي الحذر
تفادي
تتفادى
أن تحرص
تحاشي
توخي الحرص
الامتناع
تحذر
احتراس
يحذر

اقتراحات

Il faut se garder de la tendance à universaliser des régimes particuliers de traitement des étrangers.
96 - ومضى قائلا إنه وينبغي تجنب الميل إلى تعميم نظم خاصة لمعاملة الأجانب.
Même lorsqu'elle a eu à repousser des adversaires puissants, elle a réussi à se garder de toute xénophobie et de tout fanatisme religieux.
وحتـى عندمـا أجبـر علـى قتال أعداء أقوياء فإنه عمل على تجنب تبني كراهية اجانب والتعصب الديني.
La Conférence devrait se garder d'un débat théorique sur l'économie verte.
67 - وينبغي للمؤتمر أن يتجنب إجراء مناقشة نظرية للاقتصاد الأخضر.
De même, elle est persuadée que le Groupe de travail gagnerait à se garder de toute politisation excessive de ses travaux, afin que ceux-ci aboutissent à la création d'un instrument international universellement accepté.
كما أنها موقنة أن الفريق العامل سيوفقً إذا تجنب التسييس المفرط لأعماله لكي تفضي إلى وضع صك دولي يقبله الجميع.
D'autres ont souligné toutefois que les États devraient se garder d'exercer de manière abusive la compétence universelle.
في حين أكدت وفود أخرى على ضرورة تجنب سوء استخدام الولاية القضائية العالمية.
Toutes les personnes concernées doivent se garder de menacer de recourir à la violence.
ويجب تفادي التهديد بالعنف من جانب جميع الأطراف المعنية.
Il faut absolument se garder d'assimiler quelque religion que ce soit au terrorisme.
ومن المهم الامتناع عن مساواة أي دين بالإرهاب.
La Commission doit se garder de critiquer certains pays en développement.
فينبغي أن تمتنع اللجنة عن انتقاد بلدان نامية منتقاة.
Face aux problèmes des établissements humains, la communauté internationale doit se garder d'adopter des stratégies générales.
29 - وينبغي للمجتمع الدولي التوقف عن اتباع النهج المعممة إزاء القضايا التي تواجه المستوطنات البشرية.
Ils doivent se garder de toute interprétation trop générale des traités.
وينبغي أن تحرص تلك الهيئات على عدم المغالاة في تقديم تفسيرات فضفاضة للمعاهدات.
Il faut se garder de toute intervention arbitraire.
كما ينبغي عدم السماح بأي تدخل متهور.
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
ولكن هنا أيضا ينبغي ألا تتملكنا الأوهام.
Il faut se garder de toute complaisance.
ولا يمكن بأي حال الرضا بالوضع القائم.
Hilary ne peut-elle pas se garder toute seule?
ألا تستطيع (هيلاري) أن تعتني بنفسها؟
Il faut bien se garder des propositions de financement qui imposent au pays bénéficiaire l'utilisation de certains équipements et de certaines méthodologies.
وينبغي ايء عناية كبيرة قتراحات التمويل التي تفرض معدات ومنهجيات محددة على البلد المستخدم.
Il faut donc se garder de toute conclusion hâtive, compte tenu en particulier des problèmes suivants :
ولذلك ينبغي التوصل إلى استنتاجات بحذر، سيما عند النظر في المسائل التالية:
La Commission devait donc se garder de faire sienne la polarisation fictive entre droits de l'homme et protection diplomatique.
ولهذا رئي أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتجنب تبني قطبية زائفة بين حقوق انسان والحماية الدبلوماسية.
Toutefois, la Commission du droit international devrait se garder de transposer lesdites règles de façon automatique.
غير أنه ينبغي أن تتفادى لجنة القانون الدولي تطبيق هذه القواعد تلقائيا.
Cela dit, il faut se garder de se servir des mesures de défense de l'environnement à des fins protectionnistes.
ومع ذلك، ينبغي اجتناب الاستعانة بالتدابير البيئية لأغراض حمائية.
La Commission devrait se garder de traiter ces catégories d'une manière qui pourrait être incompatible avec des systèmes soigneusement élaborés.
وينبغي للجنة أن تكون حذرة من تناول هذه الأنواع على نحو يتعارض مع نظم أعدت بعناية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 497. المطابقة: 497. الزمن المنقضي: 159 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo