التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se garder de" في العربية

بحث se garder de في: تعريف القاموس مرادفات
تحذر من
الحذر من
يحذر من
احتراس من
الامتناع
تمتنع
توخي الحذر
تتفادى
اجتناب
توخي الحرص
والإحجام
مغبة
الاحتراس

اقتراحات

Quelques délégations ont fait observer que le Comité spécial devait se garder de s'immiscer dans des domaines qui pourraient être considérés comme relevant du fonctionnement interne ou de la microgestion de la Cour.
١٢٨ - وأكد بعض آخر من الوفود أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تحذر من إقحام نفسها في مجات يمكن أن يُنظر إليها على أنها تتعلق باداء الداخلي للمحكمة أو بإدارتها لدقائق أعمالها.
Toutes les personnes concernées doivent se garder de menacer de recourir à la violence.
ويجب تفادي التهديد بالعنف من جانب جميع الأطراف المعنية.
La Commission doit se garder de critiquer certains pays en développement.
فينبغي أن تمتنع اللجنة عن انتقاد بلدان نامية منتقاة.
Ils doivent se garder de toute interprétation trop générale des traités.
وينبغي أن تحرص تلك الهيئات على عدم المغالاة في تقديم تفسيرات فضفاضة للمعاهدات.
Il faut se garder de toute intervention arbitraire.
كما ينبغي عدم السماح بأي تدخل متهور.
Il faut se garder de toute complaisance.
ولا يمكن بأي حال الرضا بالوضع القائم.
Il faut donc se garder de toute conclusion hâtive, compte tenu en particulier des problèmes suivants :
ولذلك ينبغي التوصل إلى استنتاجات بحذر، سيما عند النظر في المسائل التالية:
La Commission devait donc se garder de faire sienne la polarisation fictive entre droits de l'homme et protection diplomatique.
ولهذا رئي أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتجنب تبني قطبية زائفة بين حقوق انسان والحماية الدبلوماسية.
Toutefois, la Commission du droit international devrait se garder de transposer lesdites règles de façon automatique.
غير أنه ينبغي أن تتفادى لجنة القانون الدولي تطبيق هذه القواعد تلقائيا.
Cela dit, il faut se garder de se servir des mesures de défense de l'environnement à des fins protectionnistes.
ومع ذلك، ينبغي اجتناب الاستعانة بالتدابير البيئية لأغراض حمائية.
La Commission devrait se garder de traiter ces catégories d'une manière qui pourrait être incompatible avec des systèmes soigneusement élaborés.
وينبغي للجنة أن تكون حذرة من تناول هذه الأنواع على نحو يتعارض مع نظم أعدت بعناية.
Il faut se garder de toute complaisance.
ولا مجال لأي رضا عن الذات.
Il faut se garder de la tendance à universaliser des régimes particuliers de traitement des étrangers.
96 - ومضى قائلا إنه وينبغي تجنب الميل إلى تعميم نظم خاصة لمعاملة الأجانب.
Certains intervenants ont estimé que le Conseil d'administration devrait se garder de pratiquer la microgestion.
وذكر بعض المتكلمين أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يتفى اخذ بادارة الجزئية.
Les pouvoirs publics devraient se garder de laisser à part l'entreprenariat des jeunes.
وينبغي أن تحرص الحكومات على عدم ترك مسألة تنظيم المشاريع من جانب الشباب لتكون "مجالاً منفصلاً".
Il faut se garder de sous-estimer les difficultés rencontrées lorsque l'on cherche à réduire le commerce illicite de ces armes.
ويجب عدم الاستهانة بالصعوبات التي نواجهها في محاولاتنا كبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
Parallèlement, il faut se garder de considérer les réfugiés uniquement comme un fardeau.
وفي الوقت ذاته، لا ينبغي النظر إلى اللاجئين على أنهم مجرد عبء.
Il faut se garder de créer une confusion et de laisser entendre qu'il peut exister des formes d'esclavage légitimes.
وقال إنه يجب الامتناع عن إثارة الالتباس والإيهام بإمكانية وجود أشكال مشروعة من العبودية.
Il faut à tout prix se garder de telles manœuvres.
ويجب التصدي لهذه المحاولات مهما كلف الثمن.
Les organisations doivent se garder de toute ingérence dans l'administration des syndicats ou associations de fonctionnaires.
وينبغي للمنظمات أن تتجنب التدخل بدون موجب في إدارة اتحادات أو رابطات موظفيها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 327. المطابقة: 327. الزمن المنقضي: 234 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo