التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se mobiliser" في العربية

أنظر أيضا: doit se mobiliser
بحث se mobiliser في: التصريف مرادفات
حشد
أن يعبئ جهوده
تحتشد
تعبئة

اقتراحات

41
Très souvent, les organisations de la société civile sont les premières à se mobiliser et à venir en aide aux populations sinistrées.
وغالبا ما تكون منظمات المجتمع المدني الأولى في حشد السكان المتضررين وتقديم المساعدة لهم.
Ces dernières années, les conflits armés qui se sont produits dans un certain nombre de pays ont amené la communauté internationale à se mobiliser par le biais de programmes d'aide d'urgence.
وفي السنوات اخيرة، أدت النزاعات المسلحة في عدد من البلدان إلى حشد المجتمع الدولي برامج مساعدة لحات الطوارئ.
Cependant, nous sommes encore loin des objectifs escomptés et la communauté internationale devrait se mobiliser davantage en vue de trouver les fonds nécessaires pour une meilleure prévisibilité et durabilité de l'aide.
لكننا أبعد ما نكون عن بلوغ الأهداف المنشودة وعلى المجتمع الدولي حشد مزيد من الجهود لإيجاد التمويل اللازم لتقديم مساعدات يمكن التنبؤ بها واستدامتها على نحو أفضل.
Capable de se mobiliser rapidement lorsqu'une crise éclate, il apporte un appui soutenu aux régions déchirées par la violence et privées de tout.
وتتميز المنظمة بسرعة حشد مواردها في حالات الأزمات، كي تقدم دعما منتظما للمناطق التي يمزقها العنف وتعاني من الحرمان.
Ces dernières années, dans les Caraïbes, nous avons pu voir les dirigeants politiques fortement se mobiliser pour atteindre les OMD en matière de santé.
في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
La communauté internationale doit aussi se mobiliser davantage.
١١١- كذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يقوم بدوره بصورة أفضل.
La Conférence devrait se mobiliser pour combler ces lacunes.
وينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح محفلاًً لسد هذه الثغرات.
Difficile de se mobiliser pour un inconnu.
من الصعب أن تعرض حياتك للخطرمن أجل رجل لا تعرفه أصلاً.
La coopération internationale devrait se mobiliser pour éliminer le travail des enfants.
٨٩- وينبغي أن يكون هناك تعاون دولي نهاء تشغيل اطفال.
Dans certains pays, les lois électorales doivent également être modifiées pour inciter les électeurs à se mobiliser.
وينبغي أيضا إصلاح قوانين الانتخابات في بعض البلدان لتشجيع الناخبين على المشاركة في التصويت.
Cinq recommandations pour se mobiliser et obtenir des résultats
الحشد من أجل التأثير: خمس توصيات
L'association a continué à se mobiliser pour l'exercice effectif des droits économiques, sociaux et culturels.
وواصلت المنظمة دعوتها للتمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Le Gouvernement soudanais aussi bien que ses partenaires internationaux devraient se mobiliser d'urgence à cet égard.
وينبغي على حكومة السودان وشركائها الدوليين تعبئة أنفسهم من هذه الناحية على وجه السرعة.
Certains pays ont déjà commencé à se mobiliser.
وقد بدأت بعض البلدان تحشد طاقاتها بالفعل.
Ma délégation invite toute la communauté internationale à se mobiliser davantage pour faire face à cette situation dangereuse.
ويطالب وفد بدي المجتمع الدولي برمته القيام بمزيد من التعبئة لمواجهة هذه الحالة الخطيرة.
L'UNESCO continuera à se mobiliser pour apporter sa contribution dans ce domaine.
واليونسكو سوف تواصل حشد طاقاتها من أجل توفير مساهمتها على هذا الصعيد.
La société civile continue à se mobiliser contre la corruption au Vanuatu.
ويواصل المجتمع المدني الدعوة إلى مكافحة الفساد في فانواتو.
Toutes les parties concernées doivent donc se mobiliser pour préparer correctement ces élections.
ولذلك يستلزم الأمر تعبئة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة لضمان التحضير الملائم للانتخابات.
Cet objectif consiste également à encourager les autorités municipales à se mobiliser pour apporter une solution aux problèmes rencontrés dans ce domaine.
ويشمل هذا الهدف أيضاً تشجيع حكومات البلديات على بذل جهود لتخفيف المشاكل في هذا المجال.
La communauté internationale est en outre engagée à continuer à se mobiliser pour:
20- ويُحث المجتمع الدولي أيضاً على مواصلة تعبئة طاقاته في سبيل:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 385. المطابقة: 385. الزمن المنقضي: 213 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo