التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se multiplier" في العربية

بحث se multiplier في: التصريف مرادفات
تكاثر
تعدد
تضاعف
تتضاعف
تتكاثر
أن تزداد
أن تتزايد
ستتضاعف
وتزايدت
زيادة حادة
واستمر التوسع
تتصاعد
أن تزيد
La dernière décennie a vu se multiplier le nombre de conflits armés locaux, en particulier de nature interne.
وشهد العقد الأخير تضاعف النـزاعات المسلحة المحلية وخاصة النـزاعات ذات الطبيعة الداخلية.
Le Bureau du Procureur a vu ses tâches se multiplier en 1996.
١٣ - وشهد عام ١٩٩٦ أيضا ارتفاعا ملحوظا في أنشطة مكتب المدعي العام.
Les groupes de jeunes affiliés aux partis et mouvements politiques ont continué à se multiplier.
17 - واصلت مجموعات الشبيبة المنتمية إلى الأحزاب والحركات السياسية انتشارها.
Les demandes de ce type devraient se multiplier à l'avenir.
ومن المتوقع أن يزيد عدد هذه الطلبات في المستقبل.
Les innovations qui accompagnent ces applications sont nombreuses et devraient se multiplier à l'avenir.
وتصاحب تطبيقات هذه التكنولوجيا ابتكارات كثيرة سوف تتضاعف على الأرجح في المستقبل.
Les menaces, naturelles et anthropiques, semblent se multiplier.
ويبدو أن التهديدات، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان، تنتشر.
Les crimes violents ont continué de se multiplier en 2004.
وتواصل ارتفاع معدل الجريمة العنيفة في عام 2004.
Ces garçons sont capables de se diviser et se multiplier.
هؤلاء الصبية يبدون قادرين جدا على القسمة والضرب
Si Jake Riley pouvait se multiplier lui même...
لو كان بامكان(جاك رايلي) ان يضاعف نفسـه...
Si Jake Riley pouvait se multiplier lui même...
هل يمكن ان يكون جيك رايلي ضرب نفسه
Les accords régionaux réciproques entre pays en développement ont tendance à se multiplier eux aussi.
وفي الوقت ذاته، اكتسبت اتفاقات اقليمية القائمة على المعاملة بالمثل فيما بين البلدان النامية زخماً جديداً.
Les activités menées par l'ONU au Guatemala sont relativement nombreuses et continuent de se multiplier.
وعدد انشطة التي تنفذها المنظمة في غواتيما مرتفع ومتزايد باستمرار.
Au long des années, le nombre de conflits en Afrique a continué de se multiplier.
وخلال السنوات الماضية استمر عدد الصراعات في أفريقيا في التزايد.
Le phénomène risque de prendre une tournure plus préoccupante si ces cas continuent de se multiplier.
وقد تتخذ هذه الظاهرة أبعادا أكثر خطورة إذا ما ظلت هذه الأحداث تتكرر وتتزايد.
Dans toute la région, les attentats au moyen d'engins explosifs improvisés continuent de se multiplier.
وفي جميع أنحاء المنطقة، تتزايد الهجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
Les problèmes humanitaires provoqués par les urgences complexes et les catastrophes naturelles continuent de se multiplier, en particulier dans les pays en développement.
ويتواصل ازدياد التحديات الإنسانية الناجمة عن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية المعقدة، ولا سيما في البلدان النامية.
Les conflits fonciers devraient se multiplier avec l'augmentation de l'exploitation des ressources dans la région sami.
ويرجح ظهور منازعات بشأن الأراضي مع زيادة استغلال الموارد في منطقة الشعب الصامي.
Stratégie de fin de mandat oblige, ces départs ne peuvent que se multiplier.
ودافع من يقومون بذلك هو أن مستوى استراتيجية الإنجاز سيزيد لا محالة.
Les conflits liés à la terre et aux ressources naturelles risquent de se multiplier avec le changement climatique.
ومن المرجح جدا أن تتزايد الصراعات على الأراضي والموارد الطبيعية مع التغير المناخي.
Pendant la période considérée, le Liban a vu se multiplier les attaques contre son armée.
36 - وعلى مدار الفترة المشمولة بالتقرير، شهد لبنان أيضا نسقا متناميا من الهجمات على قوته المسلحة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 364. المطابقة: 364. الزمن المنقضي: 236 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo