التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se partager" في العربية

بحث se partager في: التصريف مرادفات
تقاسم
تقتسم
لتقسيم
نقتسم
تتقاسم
سنتقاسم
يتقاسمون
يتقاسم
لنتقاسم
Le Gouvernement chinois estime que le mari et la femme doivent se partager les tâches domestiques et l'éducation des enfants.
وتحبذ الحكومة الصينية تقاسم الزوج والزوجة أعمال المنزل وتنشئة اطفال.
Débiteurs et créanciers doivent se partager la responsabilité consistant à prévenir et à régler les situations d'endettement insupportables.
وعلى المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية عن منع حالات الدين غير المستدامة وتسويتها.
Cela étant, la Somalie demeure dépourvue de gouvernement central. Les milices rivales continuent de se partager Mogadishu et certaines factions commencent à se réarmer.
إ أن الصومال ما زالت ب حكومة مركزية، وما زالت الميليشيات المتناحرة تقتسم مقديشو، بل إن بعض الفصائل بدأت تسلح نفسها من جديد.
L'établissement de partenariats avec des organisations ayant des capacités et des compétences techniques dans des domaines sélectionnés est une excellente façon de se partager le travail, d'assurer la coordination et d'éviter le chevauchement des efforts.
ومن الأساليب الممتازة لتقسيم العمل وكفالة التنسيق والحؤول دون ازدواجية الجهود إقامة الشراكات مع المنظمات التي تتمتع بالقدرات والخبرات في المجالات المختارة.
Très récemment encore, le monde a été témoin d'une ingérence dans un pays souverain, nouvelle tentative des grandes puissances visant à se partager le monde.
وقد شهد العالم مؤخرا غزو بلد ذي سيادة ومحاولة جديدة لتقسيم العالم في ما بين القوى العظمى.
Ils devaient se partager un seul morceau de pain et n'avaient pas la force de travailler.
ويضطر الناس إلى تقاسم كسرة الخبز، ولم تعد لديهم طاقة على العمل.
Indiquez les mesures spécifiques qui ont été prises pour éliminer les stéréotypes qui empêchent la femme d'entrer sur le marché du travail et permettre aux conjoints de se partager les responsabilités familiales et professionnelles.
يرجى توفير معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لإزالة المفاهيم النمطية التي تعيق مشاركة المرأة في سوق العمل ولتسهيل تقاسم المرأة والرجل مسؤوليات العائلة والعمل.
L'Association pour les Nations Unies-Suède/les auteurs de la communication conjointe 3 proposent également de mettre en place un système qui obligerait les parents à se partager le congé parental.
واقترحت رابطة الأمم المتحدة - السويد/الورقة المشتركة 3 أيضاً نظاماً يقتضي من الوالدين تقاسم إجازة الأبوة(27).
Si l'employeur est d'accord, les parents ont le droit de se partager le congé afin que tous deux puissent travailler à temps partiel.
وفي حالة موافقة صاحب العمل، يحق للوالدين تقاسم الإجازة بحيث يجوز لكلا الوالدين العمل بعض الوقت.
Elle désire aussi savoir comment sont gérées les « chambres en lieu sûr » destinées aux victimes. Les soins apportés à ces victimes sont un domaine dans lequel le Gouvernement et les ONG peuvent se partager les responsabilités.
وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة الكيفية التي تُدار بها "الغرف الآمنة" للضحايا؛ وأردفت قائلة إن رعاية الضحايا مجال تستطيع الحكومة والمنظمات غير الحكومية تقاسم المسؤولية عنه.
Le Comité constate que les deux requérants avaient - comme l'atteste la procuration - manifesté l'intention de présenter une seule demande d'indemnisation pour les pertes de l'entreprise et de se partager l'indemnité éventuelle.
ويستنتج الفريق أن صاحبي المطالبتين كليهما أظهرا من خلال التوكيل نية في تقديم مطالبة واحدة بالتعويض عن خسائر المحل التجاري ثم تقاسم أي تعويضات محتملة.
I. Selon les renseignements communiqués au Comité consultatif, la pratique de la traduction à distance, qui permet aux différents lieux d'affectation de se partager les tâches, se développe.
أو - ٧٣ وأبلغت اللجنة استشارية بالتوسع في استخدام الترجمة التحريرية عن بعد الذي مكن بدوره مراكز العمل من تقاسم عبء العمل.
Certains participants ont affirmé que débiteurs et créanciers devaient se partager la responsabilité de l'application d'une approche cohérente et fondée sur la coopération afin de rénover l'architecture financière internationale pour la rendre plus équitable et plus juste.
وأكد بعض المتحدثين أنه على المدينين والدائنين تقاسم المسؤولية في العمل عن طريق اتباع نهج متسق وقائم على التعاون على إيجاد هيكل مالي دولي أكثر إنصافا وعدلا.
Mme BIKE (Gabon), revenant sur la question de la polygamie, dit que cette pratique, ne concerne pas seulement les femmes vivant en milieu rural mais touche aussi les femmes dites "modernes", qui entendent ainsi "se partager le fardeau".
31- السيدة بيك (غابون) تطرقت من جديد لمسألة تعدد الزوجات، وقالت إن هذه الممارسة لا تقتصر على المرأة في الأرياف فحسب وإنما تشمل المرأة التي توصف بأنها "عصرية" أيضا، والتي تسعى من خلالها إلى "تقاسم العبء".
Il a souligné que les organismes des Nations Unies devaient se partager la responsabilité de l'application du Programme d'action et coordonner leurs activités avec les organismes nationaux en s'appuyant sur le système des coordonnateurs résidents et les notes de stratégie nationale.
وشددت على أهمية تقاسم المسؤولية داخل منظومة امم المتحدة من أجل تنفيذ برنامج العمل وعلى الحاجة إلى التنسيق بين الوكات والمؤسسات التابعة لمم المتحدة على الصعيد القطري، عن طريق نظام المنسقين المقيمين ومذكرات استراتيجية القطرية.
On pourrait peut-être se partager Tony.
إنه رائع, يمكننا المشاركة في (طوني)
Faut se partager tout entre frères.
رائع يا رجل الإخوة يتشاركون كل شيء!
Les neuf autres juristes doivent se partager une seule secrétaire.
و يوجد إ سكرتير واحد متاح لخدمة الموظفين القانونيين التسعة آخرين.
Un nombre accru d'habitants a dû se partager une activité économique déjà réduite.
26- وكان لا بد من تقاسم الكم المنخفض من النشاط الاقتصادي بين عدد متزايد من السكان.
Sous certaines conditions, les parents peuvent se partager les semaines restantes.
ويمكن للوالدين، رهنا بشروط معيَّنة، أن يقسما بينهما الأسابيع المتبقية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 183. المطابقة: 183. الزمن المنقضي: 174 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo