التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se pencher au-dehors de" في العربية

بحث se pencher au-dehors de في: التصريف مرادفات
يميل

نتائج أخرى

Les Parties pourraient se pencher sur les questions suivantes:
٢٠- قد تود اطراف، عند دراسة المواضيع انفة الذكر، النظر في المسائل التالية:
Le Conseil doit se pencher sur ces propositions.
وينبغي للأمين العام أن يواصل النظر في هذه المقترحات.
Le CCQA continuera à se pencher sur ces problèmes.
وستظل تلك المسائل تنال اهتمام في اللجنة استشارية المعنية بالمسائل ادارية.
La Conférence devrait se pencher sur ses méthodes de travail en respectant deux critères.
وينبغي أن يراعي المؤتمر معيارين عند معالجة أساليب عمله.
Se pencher sur ces questions constituerait une entreprise majeure.
وتعد معالجة هذه المسائل عملية كبرى.
Le Conseil de sécurité se penche sur la plupart de ces problèmes.
ومجلس امن يقوم بالتصدي لمعظم هذه المشاكل.
M. Ramcharan invite le Comité à se pencher sur la question à la présente session.
ودعا السيد رامشاران اللجنة إلى العكوف على هذه المسألة في الدورة الحالية.
Il engage aussi le Gouvernement à se pencher sur la question des travailleuses migrantes.
وهي تحث الحكومة أيضا على طرق مسألة العامت المهاجرات.
On a suggéré que l'Organisation se penche sur la question des droits d'auteur.
واقتُرح أن تنظر المنظمة في مسألة حقوق المؤلف.
Il faudrait se pencher sur la question des normes minimales des politiques sociales;
يمكن أيضا النظر في مسألة المعايير الدنيا للسياسة اجتماعية؛
Certaines universités commencent à se pencher sur le problème.
٨١- وقد شرع عدد من الجامعات في تناول هذه المشكلة.
Le Conseil devrait se pencher sur la question du droit au développement.
وينبغي أن يبحث المجلس مسألة الحق في التنمية.
Cela veut dire aussi se pencher sur le rôle et la responsabilité des hommes.
وهي تعني التركيز على دور الرجل ومسؤوليته.
Les experts pourraient se pencher sur toutes ces questions.
وهذه كلها قضايا يمكن لاجتماع الخبراء أن يوليها اهتمامه.
Les questions sur lesquelles doit se pencher l'ONU deviennent chaque année plus ardues.
المسائل التي يجب على الأمم المتحدة أن تعالجها تصبح كل سنة أكثر تحديا.
Il faut, en particulier, se pencher sur les questions spécifiques de développement durable.
وعلى وجه الخصوص، يجب أن يتصدى للقضايا المحددة للتنمية المستدامة.
Permettez-moi de faire quelques remarques spécifiques concernant les questions interdépendantes sur lesquelles les coordonnateurs spéciaux devront se pencher.
وأود الإدلاء بمجرد تعليقات محددة قليلة بشأن سلسلة القضايا المترابطة التي سيبحثها المنسقون الخاصون الثلاثة.
Voici les questions sur lesquelles il faudra peut-être se pencher:
31- وربما يقتضي الأمر تناول المسائل التالية:
Le Comité se penche ensuite sur les types de dépenses d'évacuation indemnisables.
102- وينظر الفريق أيضا في أشكال تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض.
L'UNICEF se penche sur ce problème depuis mai 1998.
٧٢ - وتتصدى اليونيسيف لهذه المشكلة منذ أيار/ مايو ١٩٩٨.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4530. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 168 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo