التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se poser" في العربية

بحث se poser في: التصريف مرادفات
طرح
ينشأ
يطرح
هبط
حط
تثار الهبوط
طرحه
تظهر
تثور
تطرأ
تنشأ تطرح قائمة
نهبط

اقتراحات

175
171
134
128
74
59
Il faut se poser ces questions.
يجب طرح بعض الأسئلة - لا تتركهم يصابوا بالعمى
S'agissant des méthodes envisageables de répartition des émissions provenant des combustibles de soute, il convient de se poser les questions suivantes :
٩٢- فيما يتعلق بخيارات تحديد حصص انبعاثات من وقود الصهاريج، ينبغي طرح اسئلة التالية:
D'importants problèmes continuent de se poser dans le domaine de la santé maternelle.
46 - ولا يزال مجال صحة الأم يطرح تحديا كبيرا.
Le Conseil, qui a créé ces Tribunaux, doit se poser ces questions.
يجب على المجلس، الذي أنشأ المحكمتين، أن يطرح هذه الأسئلة.
Il faut se poser cette question.
وهذا السؤال علينا أن نطرحه على أنفسنا.
Elle cherche un endroit pour se poser !
أظن أنها تحاول أن تعثر على مكان لكي تهبط
Peut-on se poser et se ravitailler ?
هل يمكننا ان نهبط هناك للتزود بالوقود ؟
Des questions peuvent encore se poser en ce qui concerne la participation publique.
٥٩ - وما زال ممكنا استمرار إثارة مسائل تتعلق بالمشاركة العامة.
Le problème de l'incompatibilité pouvait aussi se poser à propos d'autres obligations découlant du droit international général.
وقد تنشأ مشكلة التناقض أيضا بصدد التزامات أخرى بموجب القانون الدولي العام.
Ces considérations conduisent à se poser les questions suivantes :
28 - ومن هذه الشواغل تنجم المسائل التالية:
La question peut légitimement se poser de savoir à qui ces normes s'adressent.
16- ويمكن للمرء أن يتساءل، وهو تساؤل شرعي، عن الجهة التي توجَّه إليها المعايير.
Les autorités de la concurrence pourraient souhaiter se poser les questions suivantes:
81- وقد ترغب سلطات المنافسة في النظر فيما يلي:
Veuillez indiquer brièvement les mesures prises et les problèmes qui ont pu se poser.
يرجى تقديم وصف موجز للتدابير المتخذة والمشاكل التي تمت مواجهتها.
Veuillez indiquer brièvement les mesures prises et les problèmes qui ont pu se poser.
يرجى الإشارة بإيجاز إلى الخطوات المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها.
On peut se poser la même question aujourd'hui.
ويمكن تكرار نفس هذا الاستفسار اليوم.
Des problèmes peuvent également se poser en ce qui concerne les matières premières.
ويمكن أن تنشأ مشاكل أيضا فيما يتعلق بالمواد الخام.
Ce problème semble se poser particulièrement au Kosovo.
ويبدو أن ذلك يمثل مشكلة خاصة في كوسوفو.
Il serait utile de se poser les questions suivantes :
وأسئلة التالية يمكن أن تساعد في هذا الخصوص:
De nouveaux défis sont apparus et continuent de se poser à nous.
لقد برزت تحديات جديدة تزال تواجهنا.
Deuxièmement, le problème des Forces nationales de libération continue de se poser.
أما المسألة الثانية، فتمثلت في مشكلة قوات التحرير الوطنية، التي ما زالت تشكل تحدياً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1372. المطابقة: 1372. الزمن المنقضي: 198 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo