التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se prêter" في العربية

بحث se prêter في: التصريف مرادفات
تقبل
للتدوين
تكون قابلة

اقتراحات

Une telle approche devrait se prêter à une évaluation détaillée et axée sur l'avenir.
ويُنتظر أن يتيح هذا النهج إجراء استعراض شامل وذي وجهة مستقبلية.
La culture des jeunes peut se prêter à un travail de sensibilisation.
ويمكن أن تكون ثقافة الشباب أداة قيمة لزيادة الوعي.
Les technologies de l'information, en particulier, semblent pouvoir se prêter à des utilisations écologiques.
فتكنولوجيا المعلومات تبدو بوجه خاص قابلة للتكيف مع أغراض البيئة.
Dans certains domaines, les dispositions des accords peuvent se prêter à des interprétations différentes.
٦٦- ويمكن تفسير أحكام اتفاقات، في بعض المجات، بأشكال مختلفة.
Certains domaines pourraient néanmoins se prêter à une approche «généraliste».
72- قد تكون هناك أيضاً بعض المجالات التي يمكن الاستفادة منها في وضع أحد النهج المعنية "بمجموعة أدوات".
V Capacité des sols à se prêter à un usage agropastoral
خامساً - قدرة التربة على دعم الاستخدام الزراعي - الرعوي
Certes, la dynamique familiale est souvent trop complexe pour se prêter à une analyse simple.
وطبيعي أن ديناميات اسرة على درجة من التعقيد في أغلب احيان بحيث يصلح معها التحليل البسيط.
b) Ce thème devrait se prêter à une approche intégrée et interdisciplinaire;
)ب(ينبغي أن يسمح الموضوع باعتماد نهج متكامل ومتعدد التخصصات؛
Ce renforcement contribuerait aussi à l'évaluation détaillée des terres susceptibles de se prêter au développement durable en zone désertique.
كما أنها ستساعد في إجراء تقييم شامل لراضي التي يمكن أن تحدث فيها تنمية مستدامة للصحراء.
Il devrait se prêter à des ajustements en fonction des différentes caractéristiques et priorités nationales et des besoins des divers utilisateurs.
ويجب أن يسمح بالتكيف مع مختلف الأوضاع والأولويات الوطنية ومختلف احتياجات المستخدمين.
Ces accords font obligation aux parties contractantes de se prêter une assistance mutuelle pour les enquêtes criminelles en cours sur les actes terroristes.
وتنص هذه الاتفاقات على التزام الأطراف المتعاقدة بتبادل المساعدة فيما يتصل بالتحقيقات الجنائية الجارية في الأعمال الإرهابية.
L'ONU ne doit pas se prêter à ce genre de mépris non démocratique pour les droits d'autrui.
وينبغي لمم المتحدة أ تصبح أداة لهذا النوع من التجاهل غير الديمقراطي لحقوق آخرين.
Les protocoles cherchent à s'attaquer aux principales causes du conflit mais certains termes risquent de se prêter à des interprétations diverses.
وبينما تسعى البروتوكولات إلى التصدي للأسباب الأولية للحرب، ربما تخضع بعض الصيغ لتفسير مختلف.
Les données disponibles n'ont donc pas pu se prêter à une analyse comparative fiable.
ومن ثمَّ فالبيانات المتاحة لم تهيِّئ الفرصة لإجراء تحليل مقارن موثوق.
La notion d'informations classifiées ne doit pas se prêter au secret des manipulations.
ورأى أن مفهوم المعلومات السرية ينبغي ألا يُستخدم كغطاء للتستر على التلاعب.
Les déchets qui répondent à ces deux exigences peuvent se prêter à une valorisation énergétique et matière.
وقد تكون النفايات التي تستوفي المجموعتين من المتطلبات ملائمة للتجهيز لاسترجاع كل من الطاقة والمواد.
Une procédure d'évaluation devrait se prêter à diverses fins, et notamment permettre :
2 - وينبغي أن يكون اتباع إجراء ما للتقييم مناسباً لعدة أغراض من بينها:
Ces problèmes ne pouvaient, de par leur nature, se prêter à des solutions militaires simples.
وهذه التحديات لا تخضع، بحكم طبيعتها، لأي حلول عسكرية بسيطة.
L'espace ne doit pas se prêter à une conception obsolète du type « maîtrise des armements ».
والفضاء لا يتلاءم مع تطبيق نهج تقليدي "لتحديد الأسلحة".
L'Ombudsman veillera à repérer très tôt les affaires pouvant se prêter à la médiation.
وسيحدد أمين المظالم في مرحلة مبكرة الحالات التي قد يسهل إجراء الوساطة فيها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 303. المطابقة: 303. الزمن المنقضي: 178 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo