التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se rendent" في العربية

بحث se rendent في: التصريف مرادفات
يزور
يسافر
بزيارات
يذهبون
يتوجهون
ويتوجه
ينتقلون
بزيارة يسافرون يزورون يدركون
يستسلمون
تزور
المسافرين
طريقهم

اقتراحات

203
183
Des gens qui se rendent en Terre Sainte souffrent de visions mystiques.
الذي يزور الأرض المقدّسة تعاني دينية الأوهام أقنعت بالرحلة.
Seuls deux fonctionnaires du Siège se rendent en Europe à cette occasion.
و يسافر إلى أوروبا سوى موظفين من المقر.
Le Service a également constitué des équipes qui se rendent régulièrement dans les prisons de Baucau, Dili et Gleno.
كما أنشأت الدائرة أفرقة للقيام بزيارات منتظمة للسجون في بوكاو وديلي وغلينو.
Les États-Unis se rendent responsables eux-mêmes.
فالولايات المتحدة سببت اللوم لنفسها؛ إنها لا تحتاج لمساعدتنا في ذلك.
Les gens se rendent au travail.
الناس في طريقها للعمل لمَ نخرّب يومهم؟
b) Identifier les parties qui se rendent complices des violations des mesures susvisées;
)ب(الكشف عن هوية اطراف التي تساعد وتحرض على ارتكاب انتهاكات التدابير سالفة الذكر؛
Les membres du secrétariat se rendent régulièrement sur place pour évaluer des projets financés par le Fonds.
ويزور أعضاء الأمانة بشكل منتظم مواقع المشاريع الممولة من الصندوق بغية تقييمها.
Des médecins qualifiés se rendent dans les établissements pénitentiaires tous les jours pour traiter les détenus malades.
ويزور طبيب مؤهل السجون يومياً لتقديم العلاج للسجناء المرضى.
Des milliers de citoyens lao se rendent quotidiennement à l'étranger.
ويغادر البلاد يومياً الآلاف من المواطنين.
On donne des conseils et une aide juridique aux Ukrainiens qui se rendent à l'étranger;
تُوفَّر خدمات المعلومات والمشورة والمساعدة القانونية للرعايا الأوكرانيين المسافرين إلى الخارج؛
Par ailleurs des dispensaires mobiles se rendent dans les îles éloignées.
وبالإضافة إلى ذلك، تزور العيادات المتنقلة الجزر النائية.
Toutes les parties prenantes se rendent disponibles pour pouvoir assister aux réunions.
جميع أصحاب المصلحة قادرون على الاشتراك في الاجتماعات
Ces personnes se rendent aujourd'hui aux autorités gouvernementales.
ثم بدأ أولئك الناس اليوم يعودون إلى سلطة الحكومة.
Nous sommes prêts leur accorder l'amnistie s'ils se rendent.
ونحـــن مستعدون لمنحهم العفــــو إذا ما استسلموا.
Cela suppose que les électeurs se rendent massivement aux urnes.
وهذا يعني ضرورة اشتراك الواسع في استفتاء.
Ils ont également souligné qu'il importait que les donateurs et les bénéficiaires se rendent mutuellement des comptes.
وأكدت أيضا أهمية المساءلة المتبادلة بين الشركاء المانحين والمستفيدين.
Deux équipes de vaccination mobiles se rendent auprès des nourrissons en dehors des villes établies;
وهناك فريقان متنقلان للتحصين يقدمان الخدمات للرضع خارج البلدات الدائمة؛
Des responsables du Département des bâtiments se rendent régulièrement sur le site.
ويزور مسؤولون في إدارة المباني الموقع بانتظام.
M. Mobbi, ils se rendent !
سيد "موبـى", أنهم يستسلمون
Ces filles se rendent exactement au même endroit que nous !
هؤلاء الفتيات سيذهبون الى نفس الكوخ الذى سنذهب له
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1067. المطابقة: 1067. الزمن المنقضي: 196 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo