التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se renforcer" في العربية

بحث se renforcer في: التصريف مرادفات
يعزز
توطد
تعزيز
تعزز
يتعزز
تتعزز

اقتراحات

La non-prolifération et le désarmement nucléaires devraient se renforcer mutuellement.
وينبغي أن يعزز عدم الانتشار ونزع السلاح أحدهما الآخر.
La codification des responsabilités sociales de l'homme peut avancer en parallèle aux niveaux international et national et se renforcer mutuellement.
ويمكن أن يمضي تقنين مسؤوليات الإنسان الاجتماعية قدماً على المستويين الدولي والداخلي في وقت واحد وأن يعزز كل منهما الآخر.
Pascale Delille a estimé que les législations nationales et locales pouvaient et devaient coexister et se renforcer mutuellement.
ورأي باسكال دليل أن الدولة والقوانين المحلية يمكنها، وينبغي لها، أن تتعايش وأن يعزز كل منهما الأخر.
Il est inadmissible de promouvoir des contradictions artificielles et des chocs de valeurs qui pourraient se renforcer mutuellement.
ومن غير المقبول تشجيع تناقضات مصطنعة ومصادمات بين قيم يمكن أن يعزز كل منها الآخر.
Leurs résultats devraient se renforcer mutuellement.
وينبغي لنتائج كل منهما أن تعزز بعضها البعض.
Toutes ces mesures peuvent et doivent se renforcer mutuellement.
ويمكن أن تعزز هذه التدابير إحداها الأخرى، بل ويجب أن تكون كذلك.
Les différents exercices devraient donc être interdépendants et se renforcer mutuellement.
وبهذا ينبغي أن تكون العمليات المختلفة تلك مترابطة ومتشابكة وأن يعضد بعضها بعضا.
Nous devons élaborer des stratégies permettant aux politiques économiques et sociales de se renforcer mutuellement.
وعلينا أن نعمل على وضع استراتيجيات تسمح للسياسة الاجتماعية والاقتصادية بأن تعـزز كل منهما الأخرى.
Il faut appuyer ces efforts afin qu'ils puissent se poursuivre et se renforcer.
ولهذا يجب دعم هذه الجهود حتى يتسنى استمرارها وتعزيزها.
Nous espérons que cette tendance positive continuera de se renforcer.
ونأمل أن يتواصل تعزيز هذا الاتجاه الإيجابي.
Aux niveaux tant régional qu'international, les mécanismes de mise en œuvre tendent à se renforcer.
كما أخذت آليات الإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والدولي تزداد قوة.
Les différents programmes chercheront également à se renforcer mutuellement.
وسوف ترمي البرامج المختلفة أيضا إلى دعم بعضها البعض الآخر.
Les activités nationales, régionales et mondiales devraient être coordonnées et se renforcer mutuellement.
وينبغي تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية والعالمية، كما ينبغي أن تعزز بعضها البعض.
Les programmes de clémence peuvent se renforcer mutuellement.
36- قد تعزز برامج التساهل بعضها البعض.
Les pays en développement ont vu leur rôle dans le système commercial international se renforcer considérablement.
48- تعزز دور البلدان النامية بصورة كبيرة في النظام التجاري الدولي.
Les enquêtes menées dans ces régions devraient se poursuivre et se renforcer.
وينبغي أن تستمر التحقيقات في هذه المجالات بل وأن تتعزز.
Ces processus devraient se renforcer mutuellement.
وينبغي أن تعزز هذه العمليات بعضها بعضاً.
Nous estimons, cependant, que la coopération avec cette organisation devrait se renforcer davantage.
بيد أننا نعتقد بأنه يجب مواصلة تعزيز التعاون مع تلك المنظمة.
Les intérêts communs que partage la Chine avec les autres pays ne cessent de se renforcer.
والمصالح المشتركة التي تربط الصين بغيرها من البلدان آخذة في الازدياد.
La collaboration interinstitutions a continué de se renforcer en 2001.
20 - واستمر تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات عام 2001.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 734. المطابقة: 734. الزمن المنقضي: 153 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo