التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se retirer" في العربية

بحث se retirer في: التصريف مرادفات
تراجع
يتراجع عن
انسحب
انعزل
الانسحاب منها
التنحي
لنسحاب
انسحاب أن تنسحب
انسحبت
يتراجع
أن ينسحبوا
أن ينسحب
ستنسحب
ينسحبون

اقتراحات

Les troupes alliées devraient également se retirer en temps voulu.
وقال إن من المتوقع أيضا أن تنسحب القوات الحليفة في الوقت المناسب.
Les forces du RCD devaient se retirer de Kisangani.
ويجب أن تنسحب قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية من كيسانغاني.
Israël de son côté devra se retirer des territoires occupés.
أما إسرائيل فلا بد من جانبها أن تنسحب من الأراضي المحتلة.
Alaric accepta de se retirer de Rome.
وافق (ألاريك) على الانسحاب من (روما)
Donc tu penses qu'on devrait se retirer ?
لذا فأنت تعتقد أننا يجب أن ننسحب, هه ؟
Est-ce que Standard peut se retirer ?
"هل يمكن لبنك" ستاندارد إلغاء الصفقه؟
C'est pourquoi certains exportateurs de pays en développement préfèrent simplement se retirer des marchés concernés.
ونتيجة لذلك يفضل البعض من المصدرين من البلدان النامية بكل بساطة الانسحاب من الأسواق.
En République démocratique du Congo, les troupes étrangères ont commencé de se retirer.
وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأت القوات الأجنبية في الانسحاب.
Le contingent belge commence à se retirer de la MINUAR.
بدأت الوحدة البلجيكية انسحاب من البعثة.
Elle n'a pas appelé l'Érythrée à se retirer inconditionnellement du territoire occupé.
ولم يطلب الى إريتريا انسحاب من ارض المحتلة دون شرط.
Elle a déclaré que l'Érythrée devrait se retirer du territoire éthiopien.
وقالت منظمة الوحدة افريقية إنه ينبغي على إريتريا انسحاب من اراضي اثيوبية.
Israël doit en outre se retirer du Golan syrien occupé.
واختتم حديثه قائلا إنه يجب أيضا أن تنسحب إسرائيل من الجولان العربي السوري المحتل.
L'Iraq essaie malheureusement de se retirer de cet accord.
ولكن العراق، مع الأسف، بدأ يتنصل من هذا الاتفاق الآن.
Nous sommes convaincus qu'Israël doit se retirer immédiatement des territoires occupés.
ونحن نؤمن بوجوب انسحاب إسرائيل الفوري من الأراضي المحتلة.
Exhorte Israël à se retirer immédiatement et sans conditions des zones occupées;
6 - يحث إسرائيل على الانسحاب الفوري وغير المشروط من المناطق المحتلة؛
Le droit de se retirer du Traité demeure un droit souverain.
يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا.
La Mission a depuis commencé à se retirer de la région.
وبناء على ذلك، شرعت البعثة لاحقا في الانسحاب من تلك المنطقة.
Les forces russes doivent maintenant se retirer conformément aux engagements pris.
ويجب على القوات الروسية الآن أن تنسحب، وفقا للتعهدات المقطوعة.
Les forces israéliennes doivent se retirer rapidement de Ramallah et des autres villes de la Rive occidentale.
ويتعين على القوات الإسرائيلية الانسحاب بسرعة من رام الله وسائر مدن الضفة الغربية.
Au lieu de se retirer des territoires palestiniens, il a accentué ses actions militaires.
وبدلا من الانسحاب من الأراضي الفلسطينية، صعدت أعمالها العسكرية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1983. المطابقة: 1983. الزمن المنقضي: 133 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo