التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se sont consacrées" في العربية

Peu après le tremblement de terre, l'équipe de pays des Nations Unies et la MINUSTAH se sont consacrées ensemble à une opération de planification qui a débouché sur la formulation du cadre stratégique intégré.
66 - انخرط الفريق القطري والبعثة، بعد وقوع الزلزال بوقت قصير، في عملية تخطيط مشتركة تُوجت بصياغة إطار استراتيجي متكامل.
Les Îles Marshall saisissent cette occasion pour noter le travail important des organisations non gouvernementales qui se sont consacrées au désarmement.
وتود جزر مارشال أن تغتنم هذه الفرصة لتنوه بالعمل المضني الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التي كرست نفسها لقضية نزع السح.
Ces dernières années, les Nations Unies se sont consacrées presque entièrement au maintien de la paix, ce qui est certes important, mais n'est pas pour autant la question prédominante de notre époque.
لقد كرست امم المتحدة في السنوات اخيرة نفسها بالكامــل تقريبا لعملية حفظ السم، وهــي عملية هامة ولكنهــا ليست القضيــة اساسية في وقتنا.
b) Les mesures prises pour faciliter le retour des femmes au travail après des périodes où elles se sont consacrées à l'éducation des enfants (par. 265);
(ب) التدابير المتخذة لتيسير عودة المرأة إلى العمل بعد فترات تنشئة الطفل (الفقرة 265)؛
Trois équipes, sur plus d'un siècle, se sont consacrées à cette affaire.
ثلاثة فرق من العملاء على مدى أكثر من قرن من الزمن كرسوا أنفسهم لِهذه القضية

نتائج أخرى

Les membres de ces équipes spéciales se sont consacrés pleinement à leur tâche.
وقد تم تفريغ المشاركين في أفرقة العمل هذه تفريغا كاملا لمعالجة المهام المعروضة عليهم.
Les participants du premier groupe de travail se sont consacrés à l'examen des conditions de sécurité sur le terrain.
وفي الفريق العامل الأول، استعرض المشاركون الوضع الأمني على الأرض.
Les experts invités se sont consacrés à une réflexion sur le passé et le futur du Comité.
وانكب الخبراء المدعوون على التفكير في ماضي اللجنة ومستقبلها.
Ils se sont consacrés à leur boutique.
لقد استثمرا كلّ ما يملكان في ذاك المحلّ.
Après la signature de ces deux accords, les partis politiques se sont consacrés à la campagne électorale, celle-ci gagnant en intensité en mars et avril.
8 - وبإقرار هذين الاتفاقين، تحول اهتمام الأحزاب السياسية المسجلة إلى الحملات الانتخابية التي اشتدت خلال شهر آذار/مارس وأوائل نيسان/أبريل.
À ce jour, les spécialistes internationaux se sont consacrés aux problèmes liés à la gouvernance et au partage du pouvoir, à la propriété et aux questions touchant l'Union européenne.
وحتى اليوم، ما انفك هؤلاء الخبراء الفنيون الدوليون يعكفون على دراسة قضايا متصلة بالحكم وتقاسم السلطة، والملكية، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
Nous remercions tous les États Membres, qui, soit en se portant coauteurs, soit en reconnaissant l'importance de cette cause, se sont consacrés à promouvoir les vertus et les avantages du volontariat.
نعرب عن شكرنا لجميع الدول الأعضاء التي شاركت في تعزيز مزايا وفوائد العمل التطوعي، إما عن طريق تقديمها لمشروع القرار أو من خلال الاعتراف بأهمية هذه المسألة.
C'est pourquoi plusieurs initiatives et réseaux de scientifiques se sont consacrés à l'étude des grands fonds et de leurs écosystèmes.
ولتلبية هذه الحاجة، أخذت بعض المبادرات وشبكات العلماء توجه اهتمامها صوب دراسة أعماق المحيطات ونظمها الإيكولوجية.
L'activité accrue des milices a coûté la vie à plusieurs des membres de la MINUTO qui se sont consacrés sans relâche à assurer la sécurité au Timor oriental.
فتزايد أنشطة المليشيات أودى بحياة العديد من موظفي حفظ السلام التابعين لإدارة الأمم المتحدة المؤقتة، الذين يكرسون أنفسهم بلا كلل لضمان الأمن في تيمور الشرقية.
Cette année, nous avons perdu deux grands dirigeants du Moyen-Orient qui se sont consacrés au processus de paix.
لقد فقدنا في هذه السنة قائدين بارزين من قادة الشرق أوسط الذين كرسوا أنفسهم لعملية السم.
Même en l'absence d'un véritable chef de file, les inspecteurs de la santé publique, les sages-femmes et les autres collaborateurs de terrain se sont consacrés à l'éducation sanitaire.
وكان يتوقع من مفتشي الصحة العامة والقابت وجميع الموظفين الميدانيين آخرين اجتياز مهمة التثقيف الصحي باعتبارها أحد مكونات واجباتهم الروتينية، وإن لم يكن هناك وجود تقريباً للقيادة الزمة.
Dix-sept de mes collègues se sont consacrés à plein temps, ces huit derniers mois, à ce projet.
وهناك 17 زميلا لي ما انفكوا يعملون بتفرغ في الأشهر الثمانية الماضية على ذلك المشروع.
Au cours de la période à l'examen, la Commission et son personnel se sont consacrés aux activités de démarcation ci-après : a) Établissement des cartes.
8 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كرست اللجنة وموظفوها جهودهم لأنشطة ترسيم الحدود التالية: (أ) إعداد الخرائط - ردا على تعليقات الطرفين المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2003، أُجريت تنقيحات لكل من مقياس الصحف وتصميم الخرائط.
Au cours de la période à l'examen, la Commission et son personnel se sont consacrés aux activités de démarcation ci-après :
8 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كرست اللجنة وموظفوها جهودهم لأنشطة ترسيم الحدود التالية:
Les membres de la Commission se sont consacrés pendant deux mois et demi à des travaux d'enquête.
42 - وقد قضى أعضاء اللجنة شهرين ونصف الشهر في المرحلة التحقيقية من مراحل عملهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 56020. المطابقة: 5. الزمن المنقضي: 354 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo