التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "se soulever" في العربية

بحث se soulever في: التصريف مرادفات
تمرد
يشاغب
نهض
ضد
الثورة
En conséquence, le peuple est prêt à se soulever.
كنتيجه لذالك, الناس مستعده لأعمال الشغب
Bush leur a dit de se soulever contre Saddam.
بوش أخبر الناسأن يقفوا ضدّ صدام.
Vous pensez qu'ils ne vont pas se soulever contre ça?
بالتأكيد أنها لن يرشح نفسه لهذا؟
Il faut condamner les déclarations publiques de chefs ou de toute autre personne ou entité qui incitent une population à se soulever et à exterminer une partie d'elle-même.
ويجب إدانة البيانات الصادرة عن القادة أو عن أي مصدر آخر، التي تحرض الشعب على الثورة وإبادة قطاع من مواطنيه.
Cependant, ils ont totalement échoué dans leurs tentatives de détruire la Révolution cubaine en incitant le peuple à se soulever contre ses propres dirigeants et contre le système politique et économique que nous avons librement choisi.
ومع ذلك فقد فشل فش ذريعا في تحقيق هدفه وهو اطاحة بالثورة الكوبية ودفع الناس إلى الثورة ضد قادتهم وضد النظام السياسي واقتصادي الذي اخترناه بإرادتنا.
Le non-respect de l'état de droit a amené des peuples à se soulever contre des régimes despotiques et à exiger la liberté et l'autodétermination, ce qui leur a énormément coûté.
وأشار إلى أن عدم احترام سيادة القانون قد أدى إلى نهوض الشعوب ضد النظم المستبدة والمطالبة بالحرية وتقرير المصير، وتكبد تكاليف باهظة في سبيل ذلك.
En conséquence, le peuple est prêt à se soulever.
(كاهر) أمر بحالة الطوارئ في الولاية
En même temps, il avait incité les habitants du Bhoutan méridional à se soulever en affirmant que le recensement servait de prétexte au gouvernement pour expulser le plus grand nombre possible de Bhoutanais du Sud du Royaume de façon à confisquer leurs biens.
وفي الوقت ذاته، كان يثير شعب بوتان الجنوبية مدعيا أن الحكومة تستخدم التعداد كعذر لطرد أكبر عدد ممكن من البوتانيين الجنوبيين من المملكة، بغية مصادرة أمكهم.
L'exercice de ce droit a conduit les peuples à se soulever et à se libérer du colonialisme, de l'apartheid, de l'occupation et de la domination étrangères.
وذكر أن ممارسة هذا الحق جعل الشعوب تهب لتحرير نفسها من الاستعمار والفصل العنصري والاحتلال الأجنبي والسيطرة الأجنبية.
Le 28 juillet 1998, le Gouvernement a répondu que Fernando dos Santos avait été arrêté le 2 avril 1998 pour ses activités clandestines et pour distribuer des tracts incitant le peuple à prendre les armes et à se soulever contre le Gouvernement.
وبرسالة مؤرخة في 28 تموز/يوليه 1998، أفادت الحكومة بأنه قد أُلقي القبض على فرناندو دوس سانتوس في 2 نيسان/أبريل 1998 بسبب أنشطته السرية ولقيامه بتوزيع منشورات تحرض السكان على حمل السلاح والتمرد ضد الحكومة.
Les pauvres ont le droit de donner leur avis dans les décisions ayant une incidence sur leurs conditions de vie et le droit de se soulever, outre le droit à une assistance juridique pour ce faire;
(ج) للفقراء الحق في إبداء رأيهم في القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى حقهم في الارتقاء بأنفسهم، بالإضافة إلى حقهم في المساعدة القانونية للقيام بذلك؛
Mes fils continueront à se soulever après ma mort.
أبني، سوف يواصل بعد موتي
Qui va se soulever ?
مـن الــذي ســيتقدّم؟
Si un humain pouvait les mener à se soulever contre Hypérion,
لو أنّ ثمّة بشريّ قادر على قيادتهم... (في مواجهة (هيبريون
Mes fils continueront à se soulever après ma mort.
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي و كذلك أولادهم
Ils incitaient les gens à se soulever.
المتظاهرون ؟ هم من حرض الناس على الإظطرابات -
Selon les survivants, on avait senti le navire heurter quelque chose, faire un « bang » puis un « boum », avant de se soulever et de dégager une odeur d'huile brûlée.
وأفاد الناجون من الحادثة أنهم أحسوا أن السفينة اصطدمت بشيء ما، مصدرة أصواتا مختلفة، ثم ارتفعت وانتشرت رائحة زيت محروق.
Les dystopies sur ce qui se passera quand nos machines deviendront conscientes et décideront de se soulever et de nous attaquer ne manquent pas.
لن تقلّ تلك النظرات اليائسة حول ما يحدث عندما تصبح آلاتنا واعية بذاتها، و قررت أن تثور، وتنسّق هجمات ضدنا.
On doit se soulever pour que les mineurs puissent aussi être traités avec respect !
علينا أن نقف وقفة جادة حتى يمكننا أن نحصل على معاملة تليق بالبشر
Si la garnison s'absente, qu'est-ce qui les empêchera de se soulever aussi ?
مع غياب الحامية ما الذي يمنعهم من الثورة هم أيضا؟
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 19164. المطابقة: 58. الزمن المنقضي: 313 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo