التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "selon nous" في العربية

نعتقد وفي رأينا ونرى أن ونحن نرى ونعتقد أن نرى أنه نعتبر وجهة نظرنا
إننا نرى
اعتقادنا
وترى
برأينا
وإننا نرى
بالنسبة لنا
وبالنسبة لنا

اقتراحات

Il a terminé sa mission, selon nous il va revenir.
والآن بعد أن أتم المهمة نعتقد أنه سيعود
Le Bélarus voudrait lancer une idée prometteuse, dont les fondements devraient, selon nous, être jetés dès maintenant.
وتود بيلاروس أن تقترح فكرة واعدة، نعتقد أنه ينبغي وضع أساسها اليوم.
La distinction entre abolition et moratoire est, selon nous, capitale.
وفي رأينا أن التمييز بين الإلغاء والوقف المؤقت أمرٌ حاسم.
La mondialisation, selon nous, doit être synonyme de partage et d'ouverture.
وفي رأينا أن العولمة ينبغي أن تكون مرادفا للمشاركة والانفتاح.
Ces deux facteurs contribueront selon nous au développement des institutions judiciaires sierra-léonaises.
ونرى أن كلا العاملين يسهمان في تطور المؤسسات القضائية في سيراليون.
L'une de ses principales réalisations est, selon nous, le caractère quasi permanent du Conseil.
ونرى أن من الإنجازات الرئيسية الطابع الدائم تقريبا للمجلس.
Le trafic des drogues devrait, selon nous, être abordé dans la même optique.
وفــي رأينــا أنــه ينبغي معالجة مسألة اتجار بالمخدرات بنفس الطريقة.
Un enseignement déterminant à tirer de l'expérience passée est, selon nous, l'importance du leadership.
وفي رأينا، يتعلق أحد الدروس الرئيسية المستفادة من الماضي بأهمية القيادة.
Cette question est, selon nous, un élément crucial des travaux de la Convention sur certaines armes classiques.
ونرى أن هذه المسألة عنصر حيوي في عمل اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
Voilà selon nous, comment nous pouvons parvenir à l'objectif d'un désarmement nucléaire progressif.
وفي رأينا، هذه هي الطريقة التي يمكن أن نبلغ بها هدف نزع السـح النووي على نحو تدريجي.
L'ONU a joué, selon nous, un rôle décisif à cet égard.
وفي رأينا أن الدور الحاسم في هذا هو للأمم المتحدة.
Le Conseil de sécurité doit, selon nous, être élargi pour correspondre à l'actuel paysage politique mondial.
وفي رأينا، ينبغي توسيع مجلس امن لكي يراعي المسرح السياسي العالمي القائم.
Je me contenterai de souligner ici trois éléments qui, selon nous, sont particulièrement importants.
ولذا، سأكتفي بالتأكيد على عناصر ثثة نعتقد أنها ذات أهمية خاصة.
L'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement est, selon nous, artificielle.
وفي رأينا، فإن المأزق الذي يعيشه مؤتمر نزع السلاح زائف.
Cet instrument correspond, selon nous, au souhait de la communauté internationale de mettre définitivement un terme aux essais nucléaires.
وفي رأينا أن هذا الصك يجسد رغبة المجتمع الدولي في إلغاء التجارب النووية بصفة نهائية.
L'Agence s'acquitte avec succès, selon nous, de son mandat.
وفي رأينا أن الوكالة قد نجحت في أدائها لولايتها.
Inconvénients selon nous du protocole facultatif proposé
٣ - العوائق التي يتصور أن يواجهها البروتوكول اختياري المقترح
Le troisième pilier exige, selon nous, d'être mieux précisé.
والركيزة الثالثة تتطلب، في رأينا، المزيد من التحديد.
Toutefois, selon nous, une telle décision reste souveraine.
لكن جنوب أفريقيا ترى أن هذا القرار يبقى قرارا سياديا.
Tel est, selon nous, le problème de fond.
ونعتقد أن هذه هي المسألة الجوهرية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2029. المطابقة: 2029. الزمن المنقضي: 196 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo