التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "semer les graines" في العربية

زرع بذور
بذر بذور
غرس بذور
Loin de favoriser le maintien de la paix et de la sécurité régionales, mission essentielle du Conseil de sécurité, elle risque de semer les graines de la tension et de l'instabilité dans notre région.
والأكيد أنه لن يؤدي إلى تعزيز صون السلم والأمن الإقليميين الذي يشكل المهمة المركزية الموكولة إلى مجلس الأمن، بل يحتمل أن يؤدي إلى زرع بذور التوتر وعدم الاستقرار في منطقتنا.
Je salue le bon déroulement des élections législatives tant attendues, qui sont particulièrement importantes pour une gouvernance plus représentative et faciliteront les initiatives visant à renforcer la paix et la démocratie et à semer les graines du développement à long terme.
74 - وأشيد بالتنظيم الناجح للانتخابات التشريعية التي طال انتظارها، والتي تتسم بأهمية خاصة لتحقيق حوكمة أكثر تمثيلية، والتي ستمكن من بذل جهود ترمي إلى تدعيم السلام والديمقراطية وكذلك بذر بذور التنمية على الأجل الطويل.
Elle ne devrait pas ignorer les racines historiques anciennes qui ont souvent une dimension culturelle, ethnique ou religieuse, parce tout en essayant de consolider la paix aujourd'hui, nous devrions éviter de semer les graines de futurs conflits ou guerres.
ويجب ألا نتجاهل جذورها التاريخية المتأصلة، التي كثيرا ما تنطوي على أبعاد ثقافية أو إثنية أو دينية لأننا يجب أن نتحاشى بذر بذور صراعات أو حروب المستقبل.
Une approche fondée sur des contacts directs entre les peuples doit continuer de guider nos efforts, en particulier ceux qui visent à renforcer l'action et la coopération sur le terrain en vue de semer les graines de la réconciliation et de l'entente.
إن نهج الناس للناس يجب أن يظل يوجه مساعينا، خاصة تلك التي تستهدف تعزيز الجهود الميدانية والتعاون بغية غرس بذور المصالحة والتفاهم.
Qui plus est, le recours à la seule force militaire, sans tenir compte des doléances réelles des personnes touchées et sans réparer les innombrables injustices qu'elles ont subies, revient à semer les graines de la prochaine catastrophe.
وفضلا عن ذلك، فإن استخدام القوة العسكرية وحدها، من دون التصدي لتظلمات الناس الحقة أو وضع حد لما لا يحصى من ضروب الإجحاف التي يرزحون تحت وطأتها، يعني غرس بذور الكارثة التالية.
Nous espérons que la présente séance aura permis de semer les graines d'une coopération accrue, conduisant à une paix et à un développement durables en Afrique et à l'avènement d'un monde meilleur pour tous.
ونأمل في أن تكون هذه الجلسة قد غرست البذور الكفيلة بمواصلة التعاون، بما يفضي إلى تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا وفي إنشاء عالم أفضل للجميع.
Cela est particulièrement vrai à l'heure où les extrémistes sont plus que jamais déterminés à exploiter les divisions culturelles et religieuses pour semer les graines de la discorde entre les nations.
وهذا يصح بصفة خاصة في الوقت الذي يصمم المتطرفون أكثر من أي وقت مضى على استغلال الانقسامات الثقافية والدينية لزرع بذور الشقاق بين الأمم.
Faire le contraire serait semer les graines d'un conflit.
أما خلال ذلك، فيعني بذر بذور الصراع.
r) Semer les graines du changement - module d'enseignement sur l'environnement destiné au secteur de l'accueil;
(ي) نثر بذور التغيير - حزمة للتعليم البيئي لصناعة الضيافة؛
Pour semer les graines du chaos.
أجل، لزرع بذور الفوضى
Tu dois semer les graines d'abord, chérie.
عليكٍ يا عزيزتي زراعة البذور مبكرًا
Semer les graines pour l'avenir.
Semer les graines pour l'avenir.
Mais on devait défricher, semer les graines et lui donner un tiers de ce qu'on récoltait.
لكن توجّب علينا تنظيفها و زرع البذور و كان علينا أن نعطيه ثلث محصولنا
Le terrorisme, c'est la folie et la mort et, malheureusement, il y aura toujours des fanatiques disposés à assassiner pour imposer leur folie par la force, disposés à semer les graines du mal.
إن الإرهاب جنون وموت، ولكن، للأسف، سيكون هناك دائما متعصبون مستعدون للقتل من أجل فرض جنونهم من خلال القوة، ومستعدون لبذر بذور الشر.
Commençons à semer les graines de la tolérance et du respect mutuel ici à l'ONU, carrefour principal des civilisations du monde.
فلنزرع بذار التسامح والاحترام المتبادل هنا، في الأمم المتحدة، وهي في العالم أهم مفترق وملتقى لطرق الحضارات.
Comme on a envie d'avoir une forêt à nous on a décidé de semer les graines dans le jardin.
سيكون من الرائع وجود أشجار في حديقتنا لهذا زرعنا بذور الأشجار في الحديقة اليوم
Toute autre action reviendrait à remettre à plus tard la solution du problème et à semer les graines de la méfiance et de nouveaux conflits.
وإ كانت النتيجة مجرد تأجيــل المشكلــة وبذر بذور الشكوك والصراعات اخرى في المستقبل.
Et de vos semblables, pour infiltrer les monarchies et y semer les graines de la discorde.
ومن أمثالك للتجسس على الملوك والترويج له من الداخل
J'ai tout sacrifié pour semer les graines de ce futur, pour le protéger.
لقد ضحيّت بكل شيء، لزرع بذور مستقبلهالحمايتها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25. المطابقة: 25. الزمن المنقضي: 91 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo