التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "sens de" في العربية

بحث sens de في: مرادفات

اقتراحات

670
212
Ces déclarations constituent des réserves au sens de la définition de Vienne.
وتشكل هذه البيانات تحفظات ضمن معنى تعريف فيينا.
Toutefois, le sens de cette règle est controversé.
وعلى كل حال، فإن معنى هذه القاعدة لا يجادل فيه أحد.
Cette lutte exige une approche internationale globale reposant fermement sur un sens de la responsabilité partagée.
فهذه المكافحة تتطلب نهجاً دولياً شاملاً يستند إلى إحساس قوي بالمسؤولية المشتركة.
Un sens de participation renforcerait beaucoup la crédibilité et l'autorité morale du Conseil de sécurité.
ومن شأن احساس بالمشاركة أن يعزز كثيرا من مصداقية مجلس امن وسلطته المعنوية.
Elle compte que le commentaire précisera le sens de cette disposition.
وأعربت عن ثقتها بأن التعليق سيوضح معنى الحكم.
Le sens de cette disposition ne fait pas l'unanimité.
غير أن معنى هذا الحكم فيه خلاف.
Et c'était exactement le sens de mon histoire à ce moment.
وكان هذا بالضبط معنى قصتي في تلك النقطة.
Voici le véritable sens de la Révolution.
"هذا هو معنى الثورة".
Tu n'as aucun sens de responsabilité envers nous.
ليس لديك أي إحساس بالمسؤولية تجاه لنا.
Connais-tu le sens de ce mot, Ramsès ?
أتَعْرفُ معنىَ تلك الكلمةِ، يا رامسيس؟
Pour moi ceci est le vrai sens de l'amour.
هذا هو معنى الحب الحقيقي بالنسبة لي
Ton sens de la noblesse est étrange, Capitaine.
لديك إحساس غريب بالنبل, أيها القائد
En référence au sens de l'ironie américain.
يحاول أن يأسر ذلك الإحساس الأمريكي للسخرية، أفترض.
i) Permettre le plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité
'١' تحقيق النماء الكامل للشخصية انسانية واحساس بالكرامة
Mon gouvernement continuera de prendre part aux préparatifs du Sommet avec intérêt et sens de ses responsabilités.
وستواصل حكومتي المشاركة في اعمال التحضيرية للقمة باهتمام وبطريقة مسؤولة.
Les accords multilatéraux vont dans le sens de la sécurité de l'individu.
والاتفاقات المتعددة الأطراف تسهـــم فــــي توفير الأمن للفرد.
Tel est le sens de la réflexion sur les "sanctions intelligentes" évoquée ci-après.
وهذه هي المناقشة الواردة أدناه بشأن "الجزاءات الذكية".
Toutes ses principales activités vont dans le sens de cet objectif.
فقد تركز جميع أنشطتها الرئيسية التي مارستها حتى الآن على تحقيق هذا الهدف الأساسي.
Nous avons toujours assorti l'exercice de notre autonomie stratégique d'un sens de la responsabilité mondiale.
وما برحنا على الدوام نُقرن ممارسة استقلالنا الاستراتيجي بشعورنا بالمسؤولية العالمية.
Le sens de la présomption peut surprendre.
ومعنى هذا الافتراض يدعو إلى الدهشة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5872. المطابقة: 5872. الزمن المنقضي: 569 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo