التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "serait préférable" في العربية

أنظر أيضا: il serait préférable
بحث serait préférable في: التصريف مرادفات
يفضل
تفضيل
الأفضل المفضل
المستصوب
الأنسب
المستحسن
الأجدى
وحبذا لو
افضل
تفضيله

اقتراحات

Le Président dit que, dans un souci de concision, un renvoi serait préférable.
22- الرئيس: قال إنه يفضل الإحالة المزدوجة توخيا للإيجاز.
Dans ce domaine aussi une démarche multilatérale de la part des États concernés serait préférable à une action unilatérale.
وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية.
À la cinquième session du Comité spécial, un certain nombre de délégations ont déclaré qu'une formulation impérative serait préférable.
أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، ذهب عدد من الوفود إلى تفضيل الصيغة الإلزامية.
Toutefois, une autre rédaction serait préférable.
ومع ذلك، فقد يكون من الأفضل إعداد صياغة أخرى.
S'agissant du rapport du Conseil, l'oratrice pense qu'il aurait été et serait préférable de le présenter à l'Assemblée générale en plénière avant de le soumettre à la Troisième Commission, comme l'année passée.
103 - وفيما يتعلق بتقرير المجلس، ترى المتحدثة أنه كان من الأفضل أن يُعرض على الجمعية العامة في جلسة عامة قبل تقديمه إلى اللجنة الثالثة كما حدث السنة الماضية.
L'approche fondée sur les besoins serait préférable à l'approche fondée sur les droits car cela éviterait des conséquences regrettables comme les retards dans la fourniture d'assistance et l'autorisation d'interventions humanitaires forcées.
وسيكون من الأفضل أن تتخذ اللجنة في تناولها لهذا الموضوع نهجا قائما على الاحتياجات بدلا من النهج القائم على الحقوق من أجل تجنب عواقب غير مرغوب فيها، مثل التأخير في تقديم المساعدة وما يتعلق بالإذن بالتدخل الإجباري لأسباب إنسانية.
On a exprimé des réserves à l'égard de l'utilisation des zones marines protégées dans les zones à situées au-delà de la juridiction nationale, notant qu'une démarche prudente serait préférable.
73 - وأعرب المشاركون عن تحفظاتهم إزاء استخدام المناطق البحرية المحمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث أشاروا إلى أنه يُفضّل تطبيق نهج وقائي.
On a cependant estimé qu'une approche plus large serait préférable et que la mention des "circonstances de l'espèce" permettrait à l'autorité de nomination de prendre en considération toutes les circonstances ou tous les incidents qui auraient pu survenir durant la procédure.
غير أنه رُئي أنه قد يكون من الأفضل اتباع نهج أرحب في التعبير وأن الإشارة إلى "ظروف القضية" من شأنها أن تسمح لسلطة التعيين بأن تراعي جميع الظروف أو الحالات التي قد تنشأ خلال الدعوى.
La seconde formulation entre crochets serait préférable.
من الأفضل الأخذ بالصيغة الثانية الواردة بين معقوفتين.
Cela serait préférable aux techniques de projection actuarielle et simplifierait l'examen des calculs;
ويفضل هذا النهج على أساليب اسقاط أكتواريه ويؤدي إلى تبسيط استعراض الحسابات؛
Cela serait préférable à des réunions sans fin.
وفي اعتقادنا أن هذا هو المطلوب عمله الآن بدلا من الاجتماعات التي لا نهاية لها.
Une approche souple serait préférable à cet égard.
ويُفضَّل اعتماد نهج مرن في هذا الصدد.
Je crois vraiment que l'opération serait préférable.
أنا حقاً اعتقد ان الجراحة ستكون الحل المناسب
Le pain blanc est bien, mais du pain complet serait préférable.
الخبز الأبيض جيد و لكن بالقمح كاملا سيكون أفضل
Une vraie épée serait préférable pour occire Lucifer.
من الأفضل أن يكون سيف حقيقي(اذا خططت لذبح (لوسيفر.
J'ai noté tous ces arguments et réfléchi à ce qui serait préférable pour les Nations Unies.
لقد أحطت علما بجميع تلك الحجج وأمعنت النظــر فيما هـــو أفضل شيء لمم المتحدة.
Un paragraphe traitant expressément de cette question serait préférable à une simple explication dans le commentaire.
ولعل إدراج فقرة صريحة أفضل من الاكتفاء بإيراد توضيح مستفيض في التعليق.
Si cette indépendance peut être garantie, le financement au titre du budget de l'ONU serait préférable.
فاذا أمكن ضمان هذا استقل، فان التمويل من الميزانية العادية لمم المتحدة سيكون هو شيئا مفض.
Le recours à d'autres possibilités de régler les litiges, en particulier l'arbitrage, serait préférable.
لكنّ اللجوء إلى الوسائل البديلة لتسوية المنازعات، عبر التحكيم بالأخص، هو من الأمور الأكثر ملاءمة.
Le sous-groupe de travail a donc conclu qu'un remboursement au titre des matériels majeurs serait préférable;
ومن ثم خلص الفريق العامل الفرعي إلى أن سداد التكاليف في إطار بند المعدات الرئيسية هو أفضل مسار للعمل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 156. المطابقة: 156. الزمن المنقضي: 214 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo