التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "si des progrès ont été réalisés" في العربية

La prochaine saison de récoltes offrira une bonne occasion de voir si des progrès ont été réalisés.
وسيتيح موسم الحصاد المقبل فرصة طيبة للاطلاع على التقدم الذي تم إحرازه.
Il conviendrait de fournir d'autres informations sur la situation des femmes qui travaillent dans ces secteurs et d'indiquer si des progrès ont été réalisés dans la réglementation de leurs droits au travail.
وينبغي توفير مزيد من المعلومات بشأن حالة النساء العاملات في هذه الصناعات وعما إذا كان هناك أي تقدم في تقنين حقوق العمال الخاصة بهن.
Même si des progrès ont été réalisés, le Soudan manque de ressources pour mettre en place les infrastructures et les services nécessaires et appelle la communauté internationale et les pays donateurs à appuyer ses efforts.
وحتى إذا تم إحراز تقدم، ينقص السودان الموارد اللازمة لتطوير الهياكل الأساسية والخدمات الضرورية ويناشد المجتمع الدولي والبلدان المانحة دعم جهوده.
Estime que si des progrès ont été réalisés dans l'action menée pour faire reconnaître l'importance de l'éducation au service du développement durable, ils demeurent inégalement répartis;
3 - تقر بأنه رغم إحراز تقدم في التوعية بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة، فإن مستويات هذا التقدم تظل متفاوتة؛
Pour terminer, je dirai que, même si des progrès ont été réalisés dans tous les domaines du mandat de la MANUTO, il reste beaucoup à faire.
وختاما، دعوني أقول إنه مع إحراز تقدم في جميع مجالات ولاية بعثة الأمم المتحدة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه.
Le processus de décolonisation des Antilles n'est pas encore totalement terminé, même si des progrès ont été réalisés.
إن عملية إنهاء استعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت.
Les membres du Conseil de sécurité notent que si des progrès ont été réalisés, il reste encore beaucoup à faire pour appliquer les résolutions pertinentes du Conseil.
ويحظ أعضاء مجلس امن انه ولئن كان قد تحقق تقدم، فما زال هناك الكثير الذي يتعين انجازه لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
Même si des progrès ont été réalisés, il reste encore beaucoup à faire.
وعلى الرغم من التقدم الكبير الحاصل، يبقى الكثير مما يجب القيام به.
Veuillez indiquer si des progrès ont été réalisés dans l'application de cette mesure et si les séminaires de formation aux mesures temporaires spéciales envisagés (par. 99) ont été menés à bien.
يُرجى الإشارة إلى التقدم المحرز في تنفيذ هذا التدبير وما إذا جرى تنظيم الحلقات الدراسية والتدريبات المتوخاة أيضاً فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة (الفقرة 99).
Même si des progrès ont été réalisés, de nombreux pays en développement sont encore loin d'avoir réalisé leurs objectifs de développement.
ومع أنّ بعض التقدم قد أحرز، فإن العديد من البلدان النامية لا تزال بعيدة عن تحقيق أهدافها الإنمائية.
Il convient de souligner ici que, si des progrès ont été réalisés, plus spécialement du point de vue de la qualité et du volume des apports d'aide, il faut, dans l'ensemble, faire bien davantage.
ويجب التشديد هنا على أنه ولئن كان بعض التقدم قد تحقق، ولا سيما فيما يتعلق بتدفقات المعونة كيفا وكما، فلا يزال يجب عمل الكثير عموما.
Notre première évaluation - couvrant la période allant jusqu'en septembre de cette année - montre que si des progrès ont été réalisés dans certains domaines, ils ont été inégaux et les Institutions provisoires d'administration autonome ont encore beaucoup à faire.
ويُظهِر تقييمنا الأول لهذا العام، الذي يشمل الفترة المنتهية في أيلول/سبتمبر، أنه على الرغم من إحراز تقدم في بعض المجالات، لم يكن هذا التقدم متوازنا، وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله من جانب المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
Même si des progrès ont été réalisés, le Gouvernement russe est conscient qu'il reste encore beaucoup à faire pour résoudre définitivement les problèmes de ces populations et continue donc d'accorder la priorité à la protection de leurs droits et intérêts.
وبالرغم من تحقيق قدر من النجاح فإن الحكومة تدرك أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحل المشاكل في أوساط تلك المجتمعات المحلية وهي تولي أولوية بالتالي لحماية حقوقهم ومصالحهم.
Même si des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la mise en valeur des ressources humaines et du secteur institutionnel et privé, ce succès est tributaire à la fois d'une volonté politique constante des pays africains et de l'engagement de la communauté internationale.
وفي حين تم تحقيق تقدم في مجال التنميــة البشريــة والمؤسسية والقطاع الخاص، فإن النجاح يتوقف على استمرار ارادة السياسية للبلدان افريقية والتزام المجتمع الدولي.
L'État qui présente le rapport doit indiquer si des progrès ont été réalisés dans la promotion du concept de femme en tant qu'égale sur le plan social, et il pourrait être bon à cet égard de collaborer avec des organisations non gouvernementales.
وقال إنه يتعين على الدولة مقدمة التقرير أن تبين ما إذا كان قد تم إحراز تقدم في تشجيع مفهوم المرأة ككائن مساوٍ على الصعيد الاجتماعي؛ ومن المفيد في هذا الصدد التعاون مع منظمات غير حكومية.
Même si des progrès ont été réalisés dans divers secteurs, les crises économiques et financières mondiales récentes ont dressé des obstacles immenses à la réalisation des objectifs et des indicateurs.
ولئن تم تحقيق إنجازات في مختلف القطاعات، فإن الأزمتين العالميتين المالية والاقتصادية فرضتا عوائق كبيرة أمام تحقيق الأهداف والمؤشرات.
Même si des progrès ont été réalisés dans certains pays, c'est de façon inégale, et dans la plupart des cas, l'assistance aux victimes est reléguée à un niveau plus bas dans l'ordre des priorités nationales.
38 - وعلى الرغم من أنه تم إحراز بعض التقدم في بعض البلدان، فإنه متفاوت، وفي معظم الحالات تولى مساعدة الضحايا مركزاً منخفضاً في سلم الأولويات الوطنية.
Même si des progrès ont été réalisés grâce à des initiatives internationales, l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'irrigation efficaces demeure problématique et contribue à l'insécurité alimentaire dans le monde.
وبالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال المبادرات العالمية، لا تزال إمكانية الحصول على المياه النقية وسبل الري الفعالة أمرا محفوفا بالمشاكل، بما يسهم في انعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
Il ressort du présent rapport que si des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la mobilisation des ressources et l'exécution des projets depuis 2003, la CNUCED a également souffert du manque de ressources.
64- لقد شدد هذا التقرير على أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في مجال تعبئة الموارد وتنفيذ المشاريع منذ عام 2003، فإن ما يواجَه من حالات نقص في الموارد قد قيّد أيضاً الجهود التي يبذلها الأونكتاد.
Néanmoins, le Comité devrait profiter de l'occasion pour demander à la France si des progrès ont été réalisés à ce sujet et si la France envisage le retrait de sa réserve.
ولكنه أضاف أنه يجب على اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لسؤال فرنسا عما إذا كانت قد أحرزت أي تقدم في هذا الصدد وعما إذا كانت تعتزم سحب تحفظها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 51494. المطابقة: 66. الزمن المنقضي: 1205 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo