التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: interprétation simultanée
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "simultanée" في العربية

اقتراحات

44
Les objectifs du Millénaire peuvent déboucher sur un véritable développement s'ils sont atteints de manière simultanée.
إن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تؤدي إلى التنمية الحقيقية إذا تحققت متزامنة.
L'État adoptant peut exiger qu'au moins deux personnes autorisées procèdent par une action simultanée à l'ouverture des offres.
وقد تقتضي الدولة المشترعة أن يتولى اثنان على الأقل من الأشخاص المأذون لهم مهمة فتح العطاءات بإجراءات متزامنة.
Décision 49/I. Échange de lettres sur la suspension de la politique de distribution simultanée
الرسالتان المتبادلتان بشأن تعليق سياسة التوزيع المتزامن للوثائق
L'utilisation multiple ou simultanée de procédures pourrait être évitée en appliquant des critères d'admissibilité.
وأشير إلى أن تعدد استخدام اجــــراءات أو استخدامها المتزامن يمكــــن تجنبه من خل استحداث معايير ألمقبوليه.
Hospitalisation simultanée de 50 malades ou blessés
إيواء 50 مريضاً في المستشفى في وقت واحد
Ce caractère additionnel est nécessaire à la réalisation simultanée des multiples objectifs de l'Initiative.
وهذه الإضافة لازمة لتنفيذ الأهداف المتعددة للمبادرة في وقت واحد.
Résolution 53/208, "Plan des Conférences" (concernant la documentation et la distribution simultanée)
القرار 53/208 "خطة المؤتمرات" (بشأن الوثائق والتوزيع المتزامن)
Elles n'excluent évidemment pas l'application simultanée d'autres mesures propres à renforcer la sécurité.
وهي تستبعد بطبيعة الحال التطبيق المتزامن لتدابير تعزيز امن اخرى.
L'exposition simultanée à ces POP peut donner lieu à des problèmes.
إن التعرض المتزامن للملوثات العضوية الثابتة ربما يكون مثيراً للقلق.
Une conférence sous les auspices des Nations Unies sans la réunion simultanée des États Membres est une solution.
وعقد مؤتمر تحت رعاية الأمم المتحدة دون اجتماع الدول الأعضاء في وقت واحد هو الحل.
De manière générale, des méthodes de base sont actuellement disponibles pour évaluer ou prévoir les effets d'une exposition simultanée à plusieurs substances chimiques.
وعموماً، تتوافر حالياً أساليب أساسية لتقييم الآثار الناجمة عن التعرض المتزامن لمواد كيميائية متعددة أو التنبؤ بتلك الآثار.
La croissance n'a pas été simultanée dans toutes les régions.
ولم يحدث النمو في وقت واحد في كافة المناطق.
L'application simultanée des deux cadres de lois aux situations de conflits armés renforce les droits de la population touchée.
5 - ويؤدي التطبيق المتزامن لكلتا المجموعتين من القوانين في النزاع المسلح إلى تعزيز حقوق الجماعات السكانية المتضررة.
Des objectifs devraient être réalisés de façon simultanée à l'échelle du système.
وينبغي العمل لتحقيق هذه الأهداف بصورة متزامنة من منظور المنظومة بكاملها.
Le seul élément troublant est constitué par la présence simultanée, dans certaines conventions, de clauses d'exclusion et de clauses de réserves.
162 - والعنصر الوحيد المربك هو التواجد المتزامن، لشروط الاستبعاد وشروط التحفظات في بعض الاتفاقيات.
Ouverture immédiate et simultanée de la négociation, et conclusion rapide, des instruments suivants :
البدء فورا وبصورة متزامنة في إجراء مفاوضات واختتامها في أقرب وقت ممكن بشأن ما يلي:
Comme le suggère le Secrétaire général, ma délégation encourage les autorités afghanes à considérer l'organisation simultanée des prochaines élections présidentielles et législatives.
وكما اقترح الأمين العام، يشجع وفد بلدي السلطات الأفغانية على النظر في أجراء انتخابات تشريعية ورئاسية متزامنة في المستقبل القريب.
L'acceptation simultanée par les deux pays de l'intégralité des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique - 1979;
القبول المتزامن بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقه - عام ١٩٧٩؛
L'intervention d'une tierce partie n'empêche pas la poursuite simultanée des négociations.
٩٠ - و يمنع تدخل طرف ثالث من مواصلة المفاوضات في وقت واحد.
Le principe fondamental qui sous-tend le règlement de la question nucléaire est l'action simultanée qui a fait l'objet d'un accord dans le cadre des pourparlers à six pays.
إن المبدأ الأساسي لحل المسألة النووية هو العمل المتزامن الذي تم الاتفاق عليه في المحادثات السداسية الأطراف.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 692. المطابقة: 692. الزمن المنقضي: 153 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo