التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "situation" في العربية

بحث situation في: تعريف مرادفات

اقتراحات

4848
4366
4059
La situation des ouvriers palestiniens employés en Israël demeure très précaire.
١٩١ - ويظل وضع العمال الفلسطينيين العاملين في إسرائيل وضعا محفوفا بالمخاطر بدرجة كبيرة.
La situation des réfugiés palestiniens au Liban demeure extrêmement difficile.
٩ - وانتقل إلى حالة الجئين الفلسطينيين في لبنان وقال إنها تزال تواجه صعوبات مفرطة.
5.2 L'État partie résume la situation comme suit.
٥-٢ وتوجز الدولة الطرف حالة هذه القضية على النحو التالي:
La situation des Serbes déplacés dans la région demeure précaire.
١٥ - و تزال حالة المشردين الصرب في المنطقة محفوفة بالمخاطر.
Les rapports récents d'ONG internationales décrivent une situation dramatique.
وتصف تقارير صدرت مؤخراً عن عدة منظمات دولية غير حكومية حالة رهيبة.
Une telle situation est fortement discriminatoire, instable et intenable.
وهذه حالة تتسم إلى حد بعيد بالتمييز وعدم استقرار و يمكن الدفاع عنها.
A. Une situation ambiguë depuis 1994
ألف - حالة تتسم بالغموض منذ عام ١٩٩٤
La situation des enfants en Colombie est préoccupante.
86- تدعو حالة الأطفال من الأولاد والبنات في كولومبيا إلى القلق.
L'État partie devrait fournir des informations concrètes sur la situation concernant la situation de la violence domestique.
وينبغي للدولة الطرف توفير معلومات محددة عن حالة العنف المنزلي.
Le Comité juge particulièrement préoccupante la situation des travailleuses migrantes et des enfants de travailleurs migrants en situation irrégulière.
20- وتعتبر اللجنة أن مما يثير القلق بصفة خاصة حالة العاملات المهاجرات وأطفال العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
La situation socioéconomique des territoires non autonomes :
6 - الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي:
La situation en Afghanistan est elle aussi préoccupante.
24 - واستطرد قائلاً إن الحالة في أفغانستان هي أيضاً مصدرٌ للقلق.
Cette situation rend ainsi leur viabilisation économique difficile.
ومن ثم فهذا الوضع يجعل من قدرتها على البقاء اقتصادياً أمراً صعباً.
Cette situation semble malgré tout évoluer.
ومع ذلك، يبدو أن هذه الأوضاع في طور التغيّر.
La situation interethnique est demeurée relativement calme mais instable.
ويبقى الوضع بين الإثنيات المختلفة في كوسوفو هادئا نسبيا، لكنه غير مستقر.
La situation est particulièrement alarmante dans le Caucase.
ويثير هذا الوضع الانزعاج بصفة خاصة في منطقة القوقاز(56).
Cela allégerait la situation des missions déjà surchargées.
وذلك بدوره سيخفف من حدة أوضاع البعثات التي تتحمل بالفعل أعباء ثقيلة.
La situation socioéconomique demeure précaire en Guinée-Bissau.
26 - وما زالت الحالة الاجتماعية - الاقتصادية رهيبة في غينيا - بيساو.
Cette situation menace gravement son développement.
وتهدد هذه الحالة ظروف التنمية في هذا البلد تهديدا خطيرا.
Peut-elle continuer à tolérer cette situation?
هل بوسعه أن يستمر في قبول هذه الحالة قطعا لا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 161633. المطابقة: 161633. الزمن المنقضي: 540 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo