التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "situation de famille" في العربية

بحث situation de famille في: مرادفات
الحالة الزوجية
الحالة الاجتماعية
الحالة الأسرية
الوضع العائلي
الحالة الزواجية
والحالة اجتماعية
وضع الأسرة
والحالة الزوجية
حالة الإعالة
والحالة العائلية
والحالة الزواجية
الوضع الأسري
حالة الأسرة
وضع اسرة
والحالة اسرية

اقتراحات

La situation de famille n'affecte pas la sécurité de l'emploi.
ولا تؤثر الحالة الزوجية على الأمن الوظيفي.
Interdiction des licenciements pour motif de grossesse ou de congé parental et interdiction de la discrimination sous forme de licenciement en raison de la situation de famille
منع فصل العاملين لأسباب الحمل أو الإجازة الأبوية والتمييز في الفصل على أساس الحالة الزوجية
Cette différenciation était due, là encore, à l'application d'un régime fiscal qui prévoyait des tranches d'imposition différentes selon la situation de famille.
وهذه التفرقة هي مرة أخرى نتيجة تطبيق نظام ضريبي يتضمن شرائح ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية.
Dans le pays de référence, on appliquait des tranches d'imposition différentes selon la situation de famille et le contribuable avait droit à une exonération personnelle pour chaque membre de sa famille.
وفي حالة الخدمة المقارنة تطبـق فئات ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية، ويمنح دافع الضرائب إعفـاءً شخصيا عن كل فرد من أفراد أسرتـه.
Depuis des décennies, l'ONU définit la situation de famille de ses fonctionnaires sur la base de la pratique nationale.
فقد عرَّفت الأمم المتحدة طوال عقود الحالة الأسرية لموظفيها على أساس الممارسة الوطنية.
Le problème est l'absence de lien direct entre la détermination de la situation de famille en fonction du droit national et le versement de prestations.
وتتمثل المشكلة في نقص الربط المباشر بين الحالة الأسرية بموجب القانون الوطني وصرف الاستحقاقات.
La réponse est non : ce texte ne fait que préciser le choix de la loi servant au Secrétaire général à déterminer la situation de famille.
فالواقع أنها لم تتضمن شيئا من ذلك، حيث اقتصرت على تأكيد اختيار القانون الذي استخدمه الأمين العام في تحديد الحالة الأسرية.
M. Mazumdar (Inde) dit que la Commission doit examiner d'un point de vue strictement administratif et budgétaire la question de la définition de la situation de famille aux fins du versement de prestations.
55 - السيد مازومدار (الهند): قال إنه ينبغي للجنة أن تناقش الحالة الأسرية لأغراض استحقاقات الأمم المتحدة من زاوية الميزانية والإدارة المحضة.
La deuxième partie des réponses fournit des précisions et divers éléments d'information au sujet de la circulaire du Secrétaire général sur la situation de famille considérée aux fins du versement de prestations.
4 - ويقدم الجزء الثاني من الردود توضيحات ومعلومات عن المسائل المطروحة ذات الصلة بنشرة الأمين العام عن الحالة الأسرية لأغراض الاستحقاقات في الأمم المتحدة.
La situation de famille n'a aucune incidence sur l'emploi des hommes et des femmes mais la disposition constitutionnelle relative à la discrimination est applicable.
ولا تؤثر الحالة الاجتماعية بأي حال على الوضع الوظيفي للرجل والمرأة حيث ينطبق الحكم الدستوري بعدم التمييز.
Le centre d'appel collecte les données d'état civil des femmes qui le sollicitent (notamment tranche d'âge, niveau d'instruction, situation de famille, race, couleur) et des informations normalisées sur les services offerts.
26- ويجمع مركز خدمة المرأة بيانات التسجيل من النساء اللواتي تلتمسن الخدمة (الفئة العمرية، مستوى التعليم، الحالة الاجتماعية، العنصر/اللون، في جملة أمور أخرى) وتفاصيل موحدة عن جميع الخدمات المقدمة.
Le Secrétariat devra confirmer que la circulaire ne représente pas une tentative de reconnaître ou de valider une forme particulière de se limite à réaffirmer l'applicabilité du droit national pour déterminer la situation de famille d'un fonctionnaire.
ويجب على الأمانة العامة أن تؤكد أن النشرة ليست محاولة لاقرار أي شكل محدد من العلاقات أو التسليم به، وإنما هي لا تعدو كونها تذكير بأن القانون الوطني هو الذي يتم الرجوع إليه لتحديد الحالة الأسرية للموظفين.
En raison des difficultés rencontrées dans l'actualisation des données sur la situation de famille de la population âgée de 55 ans et plus, les pourcentages de personnes divorçant dans cette classe d'âge ne sont pas disponibles.
لوجود مشاكل في تحديث الأرقام عن الحالة الاجتماعية للسكان البالغين من العمر 55 فأكثر، فإن معدل الأفراد المطلقين في هذا العمر غير متاح.
La loi actuelle interdit de licencier une femme pour cause de congé de maternité ou en raison de sa situation de famille, étant entendu que la femme est libre de démissionner.
ويحرم القانون النافذ فصل المرأة من عملها بسبب إجازة الأمومة أو الحالة الزوجية، مع ترك الحق للمرأة في الاستقالة بسبب ذلك.
iii) Les taux d'activité particuliers sont le rapport entre le nombre d'actifs ayant une caractéristique particulière (âge en fin d'études, situation de famille, etc.) et la population totale correspondante.
'3' معدل النشاط المحدد هو النسبة المئوية للأشخاص النشطين الذين لهم خاصية محددة (العمر، المستوى التعليمي، الحالة الاجتماعية، وما إلى ذلك) قياسا إلى مجموع السكان الذين لهم تلك الخاصية.
b) Les modifications suivantes ont été apportées aux déductions fiscales en fonction de la situation de famille de l'assujetti en vue d'assurer une plus grande protection de la famille :
)ب(تم إدخال التعديلات التالية على الإعفاءات الضريبية على أساس الحالة الأسرية للشخص الخاضع للضريبة بهدف توفير أكبر حماية ممكنة للأسرة:
M. Farid dit que la définition de la situation de famille aux fins du versement de prestations est une question sensible qui, de surcroît, a des incidences financières.
60 - السيد فريد: قال إن قضية الحالة الأسرية لأغراض الاستحقاقات في الأمم المتحدة قضية حساسة تترتب عليها أيضاً آثار مالية.
Nom, âge, profession, situation de famille.
الأسم و السن و الوظيفة و الحالة الأجتماعية من فضلك 0
Droit équivalent au revenu pour hommes et femmes (lié cependant à la situation de famille)
حق معادل لدخل الرجل والمرأة (إلا أنه مرتبط بوضع المرأة)
Les tendances démographiques sont reflétées dans la composition de la population par situation de famille.
14 - وتظهر اتجاهات تطور العمليات الديمغرافية بالتالي في البنية السكانية من خلال حالة الأسرة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 172. المطابقة: 172. الزمن المنقضي: 188 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo