التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "situation de la" في العربية

اقتراحات

Celle-ci reflète précisément la situation de la mise en œuvre des normes au Kosovo-Metohija.
وهذه الرسالة تعبر بدقة عن حالة تطبيق المعايير في كوسوفو وميتوهيا.
L'État partie ajoute qu'il continuera de surveiller la situation de la requérante.
وأضافت الدولة الطرف أنها ستواصل رصد حالة صاحبة الشكوى.
Une étude sur la situation de la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire au Burkina Faso;
إعداد دراسة حول حالة تعليم الفتيات في السلك الثانوي في بوركينا فاسو؛
La situation de la mortalité au Brésil résulte des violations des droits et de l'inégalité à tous les niveaux.
وتـتمـيز حالة الوفيات النفاسية في البرازيل بوجود انتهاكات للحقوق وانعدام المساواة على كافة الصُّـعد.
La situation de la sphère publique n'est pas saine partout.
ولا تعد حالة المجال العام سليمة في جميع أنحاء العالم.
8.4 Le Comité a examiné la situation de la requérante au cours de sa trente-septième session, en novembre 2006.
8-4 وناقشت اللجنة حالة صاحبة الشكوى خلال دورتها السابعة والثلاثين في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
Les organismes et programmes spécialisés des Nations Unies pourraient être invités à trouver des moyens d'améliorer la situation de la jeunesse iraquienne;
ويمكن أن يطلب إلى وكات امم المتحدة وبرامجها المتخصصة تحديد تدابير تستهدف تحسين حالة الشباب العراقي.
Des propositions visant à améliorer la situation de la documentation ont été faites dans le cadre de la réforme du Département.
قُدِّمت المتقرحات المتعلقة بتحسين حالة الوثائق في سياق إصلاح الإدارة.
12.10 Examen de l'évolution de la situation de la santé de la femme
12-10: دراسة تطور حالة المرأة الصحية
Il est intéressant de comparer la situation de la foresterie avec celle de l'agriculture.
١٧ - إن مقارنة حالة احراج بحالة الزراعة أمر يثير اهتمام.
Il a également étudié la situation de la Suède.
كما تم النظر في ظروف السويد.
Le Venezuela est également particulièrement intéressé par la situation de la République sœur d'Haïti.
وتهتم فنزويلا أيضا، بصفة خاصة، بالحالة في جمهورية هايتي الشقيقة.
La situation de la santé infantile et maternelle est particulièrement inquiétante.
وحالة صحة الأطفال والأمهات تبعث على قلق خاص.
La situation de la Commission du désarmement n'est pas meilleure.
والحالة ليست أفضل في هيئة نزع السلاح.
Étude de la situation de la cartographie dans le monde.
8 - الدراسة المتعلقة بحالة رسم الخرائط في العالم.
Présentation au Gouvernement burundais et aux donateurs d'un rapport publié sur la situation de la réforme foncière
تقديم تقرير منشور واحد إلى حكومة بوروندي والمانحين بشأن وضع الإصلاح الزراعي
En ce qui concerne la situation de la Nouvelle-Calédonie :
فيما يتعلق بالحالة في كاليدونيا الجديدة:
La situation de la justice militaire est particulièrement grave.
170- ويتسم وضع القضاء العسكري بخطورة خاصة.
Rapport sur la situation de la criminalité dans le monde;
'4' تقرير عن حالة الجريمة في العالم؛
Telle est aujourd'hui la situation de la Mauritanie.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 871. المطابقة: 871. الزمن المنقضي: 1171 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo