التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "soient correctement" في العربية

بحث soient correctement في: تعريف القاموس مرادفات
نحو سليم
نحو صحيح
النحو المناسب
بشكل مناسب
بشكل سليم
بطريقة صحيحة
الوجه الصحيح
بشكل كاف
النحو الملائم
بشكل ملائم
نحو ملائم
بشكل صحيح
التطبيق المناسب
Pour que les rapports soient correctement préparés et examinés, il conviendra de respecter les étapes suivantes :
33- بغية ضمان إعداد التقارير واستعراضها على نحو سليم، سوف تتخذ الخطوات التالية:
Afin que ces risques soient correctement repérés et gérés, ces lacunes doivent être comblées.
ويتطلب تعيين المخاطر وإدارتها على نحو سليم، معالجة أوجه الضعف المذكورة.
Le Conseil a publié une déclaration avant les élections qui appelait tous les Serbes kosovars à faciliter les progrès en vue de l'établissement d'une société démocratique, en veillant à ce que leurs intérêts soient correctement représentés.
لقد أصدر المجلس بيانا قبل الانتخابات دعا فيه جميع أفراد صرب كوسوفو إلى تيسير التقدم نحو بناء مجتمع ديمقراطي يكفل فيه تمثيل جميع مصالحهم على نحو سليم.
Les tribunaux étrangers voudront veiller à ce que les intérêts des créanciers locaux soient correctement protégés.
سوف ترغب المحاكم اجنبية في ضمان حماية مصالح الدائنين المحليين بدرجة وافية.
Veiller à ce que les attentes relatives aux missions, aux niveaux international et local, soient correctement gérées
كفالة الإدارة السليمة للتوقعات من البعثات على الصعيدين الدولي والمحلي
Il importe que les journalistes soient correctement formés pour éviter ce genre d'erreurs.
ومن المهم تدريب الصحفيين تدريباً صحيحاً لمنع حدوث أخطاء من هذا القبيل.
L'application de ce plan suppose que les brigades intégrées soient correctement équipées et soutenues.
37 - ويقتضي تنفيذ هذه الخطة تجهيز ودعم الألوية المدمجة بشكل كاف.
De son côté, l'administration pénitentiaire veille à ce que les personnes détenues dans des postes de police soient correctement traitées.
وتسهر ادارة السجون من جهتها على أن يعامل السجناء في زنزانات الشرطة معاملة مناسبة.
Il est important que ceux qui bénéficient d'une protection temporaire soient correctement informés des dispositions prises pour leur retour volontaire.
ومن المهم إبغ المستفيدين من الحماية المؤقتة، بشكل مناسب بالترتيبات الخاصة بالعودة الطوعية.
De plus, il sera extrêmement important d'assurer la formation nécessaire pour que les mesures prescrites soient correctement mises en œuvre.
وفضلاً عن ذلك، سيكون التدريب بالغ الأهمية لضمان تنفيذ التدابير اللازمة بشكل سليم.
Il est important que les pays en développement soient correctement représentés au sein du groupe directeur spécial et du groupe d'experts.
ومن الأهمية أن تكون الدول النامية ممثلة بشكل كاف في الفريق التوجيهي المخصص وفي فريق الخبراء.
b) Les accusations soient correctement formulées;
ب) وصياغة التهم على نحو صحيح؛
Une formation adéquate doit être donnée lorsqu'elle est nécessaire. Il faut aussi un véritable mécanisme d'évaluation afin que les textes réglementaires soient correctement appliqués.
ودعا الى وجوب تقديم تدريب واف حيث تدعو الحاجة، وأيضا الى وجوب ايجاد آلية معنية بالتقييم لضمان التقيد بالقوانين وانظمة.
Souligner également combien il importe de créer dans nos pays des emplois en nombre suffisant, qui soient correctement rémunérés et productifs.
٥٨ - التشديد أيضا على أهمية إيجاد فرص عمل كافية ومجزية ومنتجة في بلداننا.
Pour peu qu'elles soient correctement entretenues, leurs énergies créatrices peuvent avoir une influence majeure sur le développement.
وإذا ما جاءت رعاية هذه القطاعات واطراف على النحو السليم، فإن طاقاتهما ابداعية يمكن أن تحدث فارقا رئيسيا في التنمية.
Des procédures de contrôle interne financières et autres ont été mises en place pour faire en sorte que toutes les ressources soient correctement enregistrées, contrôlées et utilisées.
ووُضعت الضوابط المالية الداخلية وغيرها من ضوابط لضمان أن تسجل كافة الموارد وتراقب وتستخدم على الوجه الصحيح.
C'est pourquoi il était important que toutes les opinions exprimées soient correctement exposées dans les résultats.
ومن المهم، على ضوء ذلك، أن تنعكس جميع المواقف المعبر عنها في نتائج الاجتماعات على نحو صحيح.
Prie instamment les membres du Fonds de répondre rapidement aux appels du FNUAP afin que les interventions du Fonds soient correctement financées;
5 - يحث أعضاء الصندوق على الاستجابة في الوقت المناسب حتى يتسنى توفير الأموال الكافية للنداءات الصادرة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
Enfin, ce projet de loi cherche à faire en sorte que les besoins des enfants soient correctement pris en compte et satisfaits, que ce soit ou non au sein de la famille.
وأخيراً، يهدف المشروع إلى تأمين إعالة ورعاية الأطفال على النحو الملائم سواء أكانوا من أسرهم أم لا؛
Au cours de la mise en oeuvre, elle permet d'assurer que les groupes cibles soient correctement identifiés et qu'ils restent effectivement la cible des interventions.
أما خلال التنفيذ، فهو يكفل سلامة هوية الفئات المستهدفة، كما يكفل أن تظل بالفعل محور التدخلات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 221. المطابقة: 221. الزمن المنقضي: 171 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo