التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "soigneusement étudié" في العربية

درسنا بعناية
درس بعناية
دراسة دقيقة
مدروسة بعناية
Nous avons soigneusement étudié les recommandations du rapport de l'Instance de surveillance.
ولقد درسنا بعناية التوصيات التي يتضمنها تقرير آلية الرصد.
Nous avons soigneusement étudié le rapport du Groupe d'experts sur lequel je voudrais, à présent, faire trois séries de remarques.
لقد درسنا بعناية تقرير فريق الخبراء، وأود أن أعرض ثلاث مجموعات من الملاحظات.
Il a soigneusement étudié le rapport sur l'assistance au pays aux économies en transition et il apprécie les efforts des Nations Unies en leur faveur.
وأضاف أن وفده قد درس بعناية التقرير المتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويقدر الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لصالح تلك البلدان.
«Je voudrais vous informer que ma délégation a soigneusement étudié les textes révisés après le débat qui a eu lieu à l'Assemblée générale hier et vous donne le feu vert pour agir en conséquence.»
"أود أن أبلغكم بأن وفدي قد درس بعناية النصين المنقحين في أعقاب المناقشة العامة التي جرت في الجمعية العامة أمس ويوافق تماما على أن بوسعكم ان المضي على هذا النحو"
Ce texte mérite certainement d'être soigneusement étudié.
وهذا النص يستحق بالتأكيد دراسة دقيقة.
La représentante de Cuba a déclaré qu'elle avait soigneusement étudié les lettres et les trouvait hors de propos et sans commune mesure avec les graves accusations faites par son gouvernement contre l'organisation.
وذكرت ممثلة كوبا أنه بعد دراسة دقيقة للرسالتين وجدت أنهما غير ذاتي صلة وأنهما لا تستجيبان للاتهامات الخطيرة التي وجهتها حكومة بلدها ضد المنظمة.
C'est pour cette raison que nous avons soigneusement étudié les problèmes liés à l'extradition des trois suspects accusés de la tentative d'assassinat contre le Président Hosni Moubarak de l'Égypte le 26 juin 1995.
ولهذا السبــب درسنا بعناية المشاكل المتصلة بتسليم المشتبه بهم المتهمين بمحاولة اغتيال الرئيس حسني مبارك، رئيس مصر، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
Ce passage doit être soigneusement étudié.
يجب ان تكون هذه البوابة مدروسة بعناية.
La délégation estonnienne a soigneusement étudié ce rapport.
لقد درس وفد استونيا التقرير بعناية.
La Cour a soigneusement étudié le rapport et les recommandations qui y sont contenues.
3 - ودرست المحكمة التقرير والتوصيات التي يتضمنها دراسة دقيقة.
Le moment choisi pour cette importante décision doit être soigneusement étudié.
وإن توقيت أي قرار هام يجب دراسته بتأن.
M. Shah dit que sa délégation a soigneusement étudié le rapport du Groupe de la refonte et estime qu'il contient des recommandations précieuses.
60 - السيد شاه قال إن وفده درس بدقة تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، وتبين له أنه يقدم العديد من التوصيات القيمة.
Il a soigneusement étudié ce rapport et noté qu'il contenait à son égard de graves allégations qui sont toutefois fausses et sans fondement.
وقد درست حكومة أوغندا التقرير بعناية ولاحظت أنه يتضمن ادعاءات ضدها تتسم بالخطورة وإن كانت ملفقة ولا أساس لها من الصحة.
Le fait d'exercer une pression sur le Comité consultatif afin qu'il fournisse une réponse avant d'avoir soigneusement étudié la question constituerait un précédent regrettable.
وقال إن ممارسة الضغط على اللجنة الاستشارية لتقديم استجابة قبل أن تقوم بدراسة المسألة المعنية باستفاضة سيضع سابقة غير مستصوبة.
La Gambie a été soumise à son examen périodique pour la période à l'examen et a soigneusement étudié les conclusions du Groupe de travail.
لقد مرت غامبيا باستعراضها الدوري الشامل في الفترة قيد الاستعراض، ودرست بعناية استنتاجات الفريق العامل.
Les dispositions de l'article 6 du Pacte donnent à entendre que toute opération de secours devrait être fondée sur un plan d'urgence général soigneusement étudié, établi et approuvé à l'avance par les autorités.
وتوحي مقتضيات المادة 6 من العهد بأن أي عملية إنقاذ ينبغي أن تستند إلى خطة عامة للطوارئ مدروسة بعناية تتولى السلطات إعدادها والموافقة عليها مسبقاً.
Nous avons soigneusement étudié le rapport sous examen sur lequel je voudrais, à présent, faire quelques remarques.
لقد تدارسنا بعناية التقرير قيد النظر، الذي أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأنه الآن.
Le Comité a soigneusement étudié la question de savoir si de telles procédures étaient nécessaires au traitement des réclamations et à leur examen en bonne et due forme.
ونظر الفريق بتأني فيما إذا كانت تلك الجلسات ضرورية لمعالجته المطالبات واستعراضه لها على النحو الواجب.
Ma délégation a soigneusement étudié et pris note du septième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés, figurant au document S/2007/757.
وقد درس وفدي بعناية التقرير السابع للأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة، الوارد في الوثيقة S/2007/757، وأحاط به علما.
Après avoir soigneusement étudié les éléments d'information portés à sa connaissance, le Comité ne peut constater aucune irrégularité de cette nature.
وبعد أن نظرت اللجنة بإمعان في المعلومات المطروحة عليها، لم تتبين شوائب من هذا القبيل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 60. المطابقة: 60. الزمن المنقضي: 95 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo