التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "soit reportée" في العربية

بحث soit reportée في: مرادفات
تأجيل
إرجاء
Votre gouvernement estimait préférable que ma visite soit reportée à une date ultérieure.
وبد من ذلك، أعربت حكومتكم عن رأي مفاده أن تأجيل زيارتي إلى موعد حق سيكون أكثر مءمة.
Le PRÉSIDENT propose que dans le cadre du programme de travail de la Commission, une décision sur le projet de résolution soit reportée.
٧٤ - واقترح الرئيس، تمشيا مع برنامج عمل اللجنة، تأجيل اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار هذا.
M. Maycock suggère donc que la question soit reportée à une date ultérieure.
ولذلك اقترح إرجاء هذه المسألة إلى تاريخ حق.
Nous demandons donc que la décision sur ce projet de résolution soit reportée à demain.
لذا فإننا نطلب إرجاء الإجراء حتى الغد.
Comme certaines de ces questions sont encore pendantes, il souhaiterait qu'une décision sur ce point soit reportée à une date ultérieure.
وبما أن بعض هذه استفسارات تزال قائمة، فإنه يُفضل إرجاء اتخاذ قرار في هذا الصدد.
Quelques représentants ont proposé que la discussion soit reportée à une date ultérieure, vu le temps imparti, et compte tenu de la nécessité d'examiner les questions qui avaient déjà été officiellement soulevées.
واقترح عدد قليل من الممثلين تأجيل المناقشة إلى تاريخ لاحق، وذلك نظراً لضيق الوقت وضرورة مناقشة القضايا التي سبق تحديدها رسمياً.
M. Hagen (États-Unis d'Amérique) souhaite que la prise de décisions sur le projet de résolution soit reportée.
20 - السيد هاغين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه يود تأجيل البت في مشروع القرار.
L'une des deux parties a déclaré qu'elle souhaitait poursuivre le dialogue et ce jusqu'en mars 1997. Elle a demandé que la prise de décisions sur le projet de résolution d'ensemble soit reportée.
وقال أحد الطرفين إنه يريد مواصلة الحوار حتى آذار/مارس ١٩٩٧ وطلب تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الشامل.
La même délégation a demandé que l'approbation de l'allocation de fonds au titre de la masse commune de ressources aux pays examinés soit reportée jusqu'au moment où le Conseil aurait examiné le plan à moyen terme.
وطلب الوفد نفسه تأجيل الموافقة على مخصصات الموارد العامة للبلدان التي يجري استعراضها إلى أن يقوم المجلس باستعراض الخطة المتوسطة اجل.
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
وبالإضافة إلى ذلك، دعت المجموعتان إلى تأجيل مشاورة الزعماء للاحتفال بالأيام الأخيرة من شهر رمضان.
Il est également envisageable que la décision concernant l'ouverture de crédits soit reportée et que d'autres engagements de dépenses soient autorisés pour que les opérations puissent se poursuivre.
ومن الممكن أيضا تأجيل اتخاذ قرار بشأن تخصيص اعتماد، والاكتفاء بمنح إذن آخر بالدخول في التزامات من أجل استمرار العمليات.
M. Al Khodr avait demandé que la date de l'audience soit reportée pour cette raison, mais sa demande a été rejetée.
وكان السيد الخضر طلب تأجيل موعد الجلسة لذلك السبب، إلاّ أنّ طلبه رُفض.
Afin de pouvoir consulter toutes les parties concernées, le Secrétaire général a demandé que la présentation du rapport soit reportée à la première partie de la reprise de la soixante-sixième session.
وبغرض التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، طلب الأمين العام إرجاء موعد تقديم التقرير إلى الجزء المستأنف الأول من الدورة السادسة والستين.
Le Président dit que la délégation des États-Unis a demandé que soit reportée la poursuite du débat sur le projet d'article 10 de la Loi type pour lui permettre de continuer ses consultations et de proposer une formulation qui satisfasse l'ensemble des délégations et des observateurs.
1- الرئيس: قال إن وفد الولايات المتحدة الأمريكية طلب إرجاء المضي في مناقشة مشروع المادة 10 من القانون النموذجي كي يتسنى له مواصلة التشاور واقتراح صيغة تُرضي جميع الوفود والمراقبين.
Que l'État partie décide d'établir un mécanisme chargé des disparitions forcées est louable, mais il n'est pas acceptable qu'une enquête approfondie et efficace sur la disparition et le sort du mari de l'auteur soit reportée jusqu'à ce que la commission soit constituée.
وفي حين أن اعتزام الدولة الطرف إنشاء آلية تتعلق بحالات الاختفاء القسري أمر يستحق الثناء، فإنه ليس من المقبول تأجيل إجراء تحقيق وافٍ وفعال في عملية اختفاء زوج صاحبة البلاغ ريثما يتم إنشاء تلك الآلية.
Toutefois, comme il était probable que la vingt-septième session de la Commission soit reportée à 1994, date à laquelle les données portant sur la période 1990-1991 auraient perdu de leur actualité, des questions relatives aux plans et budgets pour 1992 ont été ajoutées au questionnaire.
بيد أنه تم توسيع نطاق استبيان ليشمل مسائل بشأن الخطط والميزانيات لعام ١٩٩٢، لتوقع إرجاء الدورة السابعة والعشرين للجنة إلى عام ١٩٩٤ مما يجعل بيانات ١٩٩٠-١٩٩١ قديمة بعض الشيء.
Comme, à l'évidence, cela ne pouvait se faire du jour au lendemain, elle a demandé officiellement à ce que l'adoption définitive des méthodes d'enquête révisées soit reportée à la session de juillet 2003 de la Commission.
لأنه من المستحيل القيام بذلك بين عشية وضحاها، طلب الاتحاد رسميا إرجاء الموافقة النهائية على المنهجية المنقحة إلى دورة اللجنة التي تعقد في تموز/يوليه 2003.
Assurer la tenue de consultations avant que l'extradition ne soit refusée et avant que l'entraide judiciaire ne soit reportée ou déniée;
النص على إجراء مشاورات قبل رفض التسليم، وقبل تأجيل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة أو رفض تقديمها.
En janvier 2013, les autorités indonésiennes ont invité le Rapporteur spécial à venir dans le pays, mais, quelques jours seulement avant la date de départ convenue, elles ont demandé que la visite soit reportée.
ووجهت حكومة إندونيسيا دعوة إلى المقرر الخاص لزيارة ذلك البلد في كانون الثاني/يناير 2013، إلا أنه قبل أيام معدودة من البداية المتفق عليها، طلبت السلطات إرجاء الزيارة.
M. Jesus, prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, demande que toute décision quant au projet de résolution soit reportée afin que les délégations disposent de plus de temps pour en examiner le libellé révisé.
1 - السيد يسوع: تحدث نيابةً عن مجموعة الدول الأفريقية، طالباً تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار لإتاحة المزيد من الوقت للوفود لدراسة النص المنقح.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 92. المطابقة: 92. الزمن المنقضي: 208 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo