التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "soit respecté" في العربية

بحث soit respecté في: التصريف مرادفات
احترام
يحترم
التقيد

اقتراحات

Les États ont la responsabilité première de veiller à ce que le droit international humanitaire soit respecté.
إن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان احترام القانون الإنساني الدولي.
Le Gouvernement princier a toujours fait en sorte que ce principe constitutionnel soit respecté.
وعمِلت حكومة امارة جاهدة دائما على احترام هذا المبدأ الدستوري.
Il était difficile de concevoir un procès crédible sans que le rôle de l'avocat ne soit respecté.
وما لم يحترم دور المحامي فسيصعب إجراء محاكمة ذات مصداقية.
b) Le droit d'avoir son défenseur à ses côtés lors des interrogatoires de police soit respecté;
)ب(ينبغي أن يحترم الحق في حضور محامٍ إبان استجوابات التي تقوم بها الشرطة؛
Je veillerai personnellement à ce que cet engagement soit respecté.
وأنا شخصيا أضمن التقيد بهذا الالتزام.
Notre administration s'est engagée à veiller à ce que ce calendrier soit respecté.
وإدارتنا ملتزمة بضمان التقيد بذلك الإطار الزمني.
Il est indispensable que le bien-fondé des critères établis par le TICEN soit respecté.
ومن المهم جداً احترام المعايير المحددة في المعاهدة.
Mais il faut prévoir des sauvegardes pour que ce principe de complémentarité soit respecté.
وينبغي وضع الضمانات الضرورية لكفالة احترام التكامل.
c) Aider à veiller à ce que le droit international humanitaire soit respecté aux lieux de désarmement et de démobilisation;
)ج(المساعدة في رصد احترام القانون انساني الدولي في مواقع نزع السح والتسريح؛
Il demande instamment que le principe de neutralité et d'impartialité soit respecté dans l'acheminement de l'assistance.
ويحث المجلس بشدة على احترام مبدأ الحياد والنزاهة في إيصال المساعدة.
La Norvège s'efforce en permanence de veiller à ce que ce principe soit respecté à tous les niveaux.
وتعمل النرويج باستمرار على ضمان احترام هذا المبدأ على جميع المستويات.
La protection des populations civiles exige que le droit international soit respecté et que les auteurs de violations soient comptables de leurs actes.
وحماية السكان المدنيين تتطلب احترام القانون الدولي والمحاسبة على ارتكاب انتهاكات.
Il recommande à l'État partie de faire le nécessaire pour que l'âge légal du mariage soit respecté.
وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل ضمان التقيد بالسن القانوني للزواج.
Il ne semble pas, en l'espèce, que la Cour d'appel ait veillé à ce que ce droit soit respecté.
و يتضح، في هذه القضية، أن محكمة استئناف قد اتخذت أية خطوات لضمان احترام هذا الحق.
Mon pays en appelle à la conscience universelle pour que ce personnel soit respecté et pour que les crimes dont il est victime ne restent pas impunis.
ويناشد بلدي الضمير العالمي أن يحترم موظفي امم المتحدة وأ تمضي الجرائم التي ترتكب ضدهم دون عقاب.
Pour certains ce mode de fonctionnement ne pose pas de problème et devrait être autorisé à condition que le règlement intérieur soit respecté.
وجادلت بعض المساهمات بأن هذه الممارسة لا تثير مشكلة وينبغي السماح بها، شريطة التقيد بالنظام الداخلي.
Mme Neubauer dit que rien ne montre que soit respecté le principe de l'égalité de représentation des femmes et des hommes dans la prise des décisions politiques et publiques.
70 - السيدة نويباوير: قالت إنه لا دليل على احترام مبدأ التمثيل المتساوي للنساء والرجال في اتخاذ القرار السياسي والعام.
En même temps, je propose que l'ordre dans lequel les représentants nationaux se sont inscrits sur la liste soit respecté.
وفي الوقت نفسه، أقترح احترام الترتيب الذي يُدرَج فيه الممثلون الوطنيون في قائمة المتكلمين.
Jusqu'au bout, la communauté internationale a le devoir de les accompagner, de les encourager, d'exhorter leurs responsables pour que le calendrier électoral soit respecté.
ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل حتى النهاية مساعدتهم وتشجيعهم وأن يحض قادتهم على التقيد بالجدول الزمني للانتخابات.
L'Etat a le devoir de veiller à ce que ce droit soit respecté et d'assurer la protection de l'environnement (art. 19, par. 8).
وعلى الدولة واجب السهر على احترام هذا الحق وضمان حماية البيئة )المادة ٩١، الفقرة ٨(.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 376. المطابقة: 376. الزمن المنقضي: 148 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo