التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "soit respectée" في العربية

بحث soit respectée في: مرادفات
احترام
يحترموا
ومندوبوها
لاحترام

اقتراحات

Les parties doivent faire en sorte que cette échéance soit respectée.
ويتعين أن تضمن الأطراف احترام هذا التوقيت.
Il est impératif que l'indépendance du système des organes conventionnels soit respectée.
23 - وزاد على ذلك قوله إن من الأهمية بمكان احترام استقلال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
Je lance un appel à tous pour que cette limite de temps soit respectée.
وأهيب بالجميع أن يحترموا هذا الحد الزمني.
Dans ce contexte, il est impératif que la volonté du peuple exprimée à la faveur d'élections libres et régulières soit respectée par tous les dirigeants politiques.
وفي هذا الصدد، يتحتم على جميع القادة السياسيين أن يحترموا إرادة الشعب التي يعرب عنها في انتخابات حرة ونزيهة.
Nous voulons aussi que soit respectée et appuyée l'initiative de la CARICOM visant à faire reconnaître la mer des Caraïbes comme une zone spéciale dans le contexte du développement durable.
وندعو كذلك إلى احترام ومساندة مبادرة الجماعة الكاريبية بإعن البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
En s'exprimant de manière claire et non équivoque, le peuple algérien entend à ce que cette règle de droit soit respectée par tous les citoyens algériens et en tous lieux.
وحيث إن الشعب الجزائري قال كلمته بوضوح لا لبس فيه، فهو حريص على احترام جميع المواطنين الجزائريين في أي مكان كانوا لهذه القاعدة القانونية.
La communauté internationale doit veiller à l'application du droit international et s'acquitter de ses responsabilités, notamment en faisant en sorte que la loi soit respectée.
ويجب على المجتمع الدولي الالتزام بالقانون الدولي وتحمل مسؤولياته، بما في ذلك ضمان احترام القانون.
On doit s'attendre que lors de ce Sommet mondial, qui est organisé et se déroulera dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, ladite résolution soit respectée.
وما يتوقع هو ضرورة احترام قرار مجلس امن انف الذكر في هذا المؤتمر العالمي، الذي تنظمه امم المتحدة ويعقد في إطارها.
Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique, sur le plan de la législation notamment, pour veiller à ce que cette interdiction soit respectée.
"٢- وتتخذ الدول اطراف جميع التدابير الممكنة عمليا، بما في ذلك سن التشريعات، لضمان احترام هذا الحظر."
c) De veiller, en donnant des instructions précises à la police, à ce que la règle constitutionnelle des vingt-quatre heures soit respectée dans tous les cas.
(ج) ضمان احترام قاعدة 24 ساعة المنصوص عليها في الدستور في جميع الحالات، وذلك بإصدار تعليمات واضحة إلى الشرطة.
Les membres du Conseil ont à nouveau demandé que la souveraineté du Liban soit respectée, et ont exhorté les pays voisins à s'abstenir de toute violation de son intégrité territoriale.
وأكد أعضاء المجلس مجددا دعوتهم إلى احترام سيادة لبنان، وحثوا البلدان المجاورة على الامتنــاع عن انتهــاك سلامــة أراضيـــه.
Je demande aux autorités des deux parties de ne ménager aucun effort pour que la Force soit respectée dans l'accomplissement de sa mission.
وإنني أدعو سلطات الجانبين لتقديم دعمها الكامل لضمان احترام قوة الأمم المتحدة في سياق تنفيذها للولاية المنوطة بها.
Il clame pourtant qu'il agit pour que soit respectée la liberté du peuple taiwanais à choisir.
وهو يقول إن ما يفعله هو "احترام لإرادة شعب تايوان الحرة في الاختيار".
Il est extrêmement important que l'intégrité des normes fixées par le TICE soit respectée.
وإن في منتهى الأهمية عدم الإخلال بالقواعد التي حددتها هذه المعاهدة الأخيرة.
Veiller à ce que l'égalité soit respectée à tous les stades de l'enseignement.
استمرار متابعة الالتزام بالمساواة في كل مراحل التعليم.
Je dois m'assurer que l'interdiction soit respectée
أريد ان أتأكد بأن المحظورات لها اثر رجعى
D'autres gaz combustibles peuvent être utilisés à condition que la vitesse de chauffage prescrite soit respectée.
ويمكن استخدام غازات وقود أخرى شريطــة الحصول على معدل التسخين المحدد.
Le Canada encourage les États Membres du Conseil de sécurité à insister pour que cette disposition soit respectée.
وتحث كندا الدول اعضاء في مجلس امن على اصرار على امتثال في هذا الصدد.
Le tribunal a ordonné que cette décision soit respectée par les deux parties sous peine de sanctions financières.
وأمرت المحكمة بامتثال الطرفين لهذا الترتيب تحت طائلة الغرامة المالية.
Il demande qu'à l'avenir, la pratique budgétaire régissant la soumission des demandes soit respectée.
وهي تطلب التقيد عند تقديم الطلبات في المستقبل بالممارسة المرعية في الميزانية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 275. المطابقة: 275. الزمن المنقضي: 132 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo