التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "son intention" في العربية

بحث son intention في: التصريف مرادفات

اقتراحات

La Slovénie réaffirme son intention de signer la Convention.
وقالت إنها تؤكد من جديد اعتزام سلوفينيا التوقيع على الاتفاقية.
Il a confirmé son intention de se rendre à Bagdad le 19 janvier.
وأكد أنه يعتزم السفر إلى بغداد في ١٩ كانون الثاني/يناير.
Il exprime son intention d'agir promptement sur cette base.
كما يعرب المجلس عن اعتزامه اتخاذ إجراء فوري على هذا الأساس.
Il a dévoilé par inadvertance son intention :
فهو يكشف عن غير قصد عن هذه النية فيقول:
Les États parties se félicitent que le Brésil ait déclaré son intention d'adhérer au Traité.
٠١ - ترحب الدول الأطراف بما أعلنته البرازيل من اعتزامها الانضمام إلى المعاهدة.
L'actuel Gouvernement a manifesté son intention d'abolir ce système.
وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إلغاء هذا النظام.
N'a cessé de déclarer son intention de régler le différend par des moyens militaires;
اعن مرارا عن اعتزامه تسوية النزاع بالوسائل العسكرية؛
Le Mali a annoncé récemment son intention d'envoyer un contingent de 125 soldats.
وأعلنت مالي مؤخرا عزمها على إرسال وحدة قوامها ١٢٥ جنديا.
Le Procureur peut également annoncer publiquement son intention de demander l'autorisation d'ouvrir une enquête.
ويجوز للمدعي العام أيضا أن يعلن للعموم اعتزامه طلب الإذن بفتح تحقيق.
D'après les informations disponibles, Porto Rico aurait annoncé son intention d'adhérer à l'Association.
ووفقا للمعلومات القائمة، أعلنت بورتوريكو نيتها الانضمام إلى رابطة الدول الكاريبية.
Un Etat annonce son intention d'instituer un programme de réinstallation.
وأعلنت دولة عن عزمها وضع برنامج لإعادة التوطين.
Néanmoins, Israël a annoncé récemment son intention de changer cette politique.
38 - غير أن إسرائيل أعلنت مؤخرا أنها تعتزم تغيير هذه السياسة.
La délégation du Royaume-Uni a annoncé son intention de présenter une déclaration du Président sur cette question.
وأعلن وفد المملكة المتحدة اعتزامه تقديم بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.
Le Ministère des affaires étrangères a annoncé son intention de nommer des femmes ambassadeurs.
وقد أعلنت وزارة الخارجية عن نيتها تعيين سفيرات.
En septembre, Israël a annoncé son intention d'en retirer 100.
وفي أيلول/سبتمبر، أعلنت إسرائيل اعتزامها إزالة 100 عائق في الضفة الغربية.
UNIFEM a exprimé son intention d'appuyer cette initiative.
وأعرب الصندوق عن اعتزامه دعم هذه المبادرة.
Il réitère son intention de respecter le moratoire sur les essais nucléaires.
وقال إن المملكة المتحدة تكرر من جديد تأكيد عزمها على التقيد بالوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية.
La Présidente a également annoncé son intention d'organiser un débat national sur la constitution du pays.
وقد أعلنت الرئيسة أيضا عن نيتها إجراء حوار وطني لاستعراض دستور ليـبريا.
Il a réaffirmé son intention dans la résolution 1546.
وأكد المجلس مجددا اعتزامه هذا في قراره 1546.
L'Ouzbékistan n'a pas confirmé officiellement son intention d'y participer.
ولم تؤكد أوزبكستان رسميا قرارها في المشاركة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2580. المطابقة: 2580. الزمن المنقضي: 203 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo