التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "son ouverture à la signature" في العربية

فتح باب التوقيع عليها
أن فتح باب التوقيع
فتحها للتوقيع
افتتاحها للتوقيع
Pourtant, cinq ans après son ouverture à la signature, le Traité n'est toujours pas entré en vigueur.
ومع ذلك لم تدخل المعاهدة حيز التنفيذ بعد مضي خمس سنوات على فتح باب التوقيع عليها.
Il est, en effet, affligeant de constater que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur 13 ans après son ouverture à la signature.
ومن المؤلم حقا ملاحظة أن معاهدة الوقف الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ رغم مرور 13 سنة منذ فتح باب التوقيع عليها.
Le Protocole facultatif, qui a suscité de grandes espérances parmi les femmes du monde entier, a été ratifié par 11 États parties depuis son ouverture à la signature le 10 décembre 1999.
ومنذ أن فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري الذي أثار توقعات وآمال كبيرة لدى المرأة في أنحاء العالم، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، صدَّقت عليه 11 من الدول الأطراف.
Lors de son ouverture à la signature, en 1993, le Traité a été considéré comme un instrument qui allait abolir toute une catégorie d'armes de destruction massive.
فعندما فتح باب التوقيع عليها في ١٩٩٣، لقيت المعاهدة ترحيبا بوصفها صكا أريد به إزالة فئة بكاملها من أسلحة التدمير الشامل.
Malgré les progrès réalisés et l'appui quasi universel apporté au Traité, nous notons avec préoccupation que, neuf ans après son ouverture à la signature le 24 septembre 1996, celui-ci n'est toujours pas entré en vigueur.
5 - وعلى الرغم من التقدّم المحرز والدعم الدولي شبه العالمي للمعاهدة، فإننا نلاحظ بقلق أنه لم يبدأ نفاذها، وقد مضت تسعة أعوام منذ فتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996.
L'augmentation rapide et continue du nombre de Parties à la Convention, qui est entrée en vigueur deux ans seulement après son ouverture à la signature, témoigne de l'engagement politique ferme et persistant des États Membres.
وما الزيادة السريعة والمتواصلة في عدد الأطراف في الاتفاقية، بعد أن دخلت بسرعة حيز النفاذ ولم يمض سوى سنتين على فتح باب التوقيع عليها، إلاّ دليل على أنها لا تزال تحظى بالتزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء.
Si le présent Traité n'est pas entré en vigueur trois ans après la date de l'anniversaire de son ouverture à la signature, le Dépositaire convoque, à la demande de la majorité des Etats ayant déjà déposé leur instrument de ratification, une conférence desdits Etats.
٢- إذا لم يبدأ نفاذ هذه المعاهدة بعد ثث سنوات من تاريخ فتح باب التوقيع عليها، يدعو الوديع إلى عقد مؤتمر للدول التي أودعت فعً صكوك تصديقها بناء على طلب أغلبية تلك الدول.
Avec cet anniversaire commencera le compte à rebours avant le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, qui sera l'événement le plus significatif de l'histoire de la Convention depuis son ouverture à la signature.
وسينطلق مع هذه الذكرى السنوية العد التنازلي لمؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خال من الألغام - وهو الحدث الأهم في حياة الاتفاقية منذ فتح باب التوقيع عليها.
Plus de 75 pays ont signé le Traité dans le mois qui a suivi son ouverture à la signature début juin (ils étaient 113 au 1er octobre), et la première ratification, celle de l'Islande, est intervenue le 2 juillet.
ولقد وقَّع أكثر من 75 بلداً على معاهدة تجارة الأسلحة في الشهر الأول بعد فتح باب التوقيع عليها في أوائل حزيران/يونيه (وبلغ عدد البلدان الموقعة 113 بلداً بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر)، وكانت أيسلندا أولى البلدان التي صدقت عليها في 2 تموز/يوليه.
Au plan international, la République slovaque a été un des premiers États membres du Conseil de l'Europe à signer la Convention d'Istanbul le jour de son ouverture à la signature, le 11 mai 2011, à Istanbul.
106 - وفي السياق الدولي، كانت الجمهورية السلوفاكية من أوائل الدول الأعضاء في مجلس أوروبا في التوقيع على اتفاقية إسطنبول في يوم فتح باب التوقيع عليها وهو 11 أيار/مايو 2011 في إسطنبول.
Nous sommes vivement préoccupés par le fait que 13 ans après son ouverture à la signature, cet important traité ne soit toujours pas entré en vigueur.
وما زلنا نشعر بقلق عميق حيال عدم دخول هذه المعاهدة الهامة حيز التنفيذ حتى الآن بعد 13 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
Le Groupe de Vienne constate avec inquiétude que, plus de 15 ans après son ouverture à la signature, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur.
5 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق أنه لم يبدأ نفاذ المعاهدة، بعد أكثر من 15 عاما من فتح باب التوقيع عليها.
S'il arrivait malheureusement que le Traité ne puisse pas entrer en vigueur dans les trois années suivant son ouverture à la signature, une conférence devra être convoquée en 1999 pour promouvoir la réalisation de cet objectif dans les plus brefs délais.
وإذا حدث لسف أن المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد ثث سنوات من فتح باب التوقيع عليها، فسيتوجب عقد مؤتمر في عام ١٩٩٩ للتشجيع على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
J'ai signé le Traité le lendemain de son ouverture à la signature.
وقد قمت بالتوقيــع على المعاهدة في اليوم التالي لفتح بــاب التوقيع عليها.
Elle était parmi les premiers pays à signer la Convention le jour de son ouverture à la signature.
وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
L'Union européenne se félicite de la récente adoption de cet instrument, de son ouverture à la signature et du nombre croissant de ratifications.
ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد هذا الصك وفتح باب توقيعه وتزايد عدد المصدقين عليه في الآونة الأخيرة.
La Slovénie l'a signé dès son ouverture à la signature l'année dernière lors de la journée des droits de l'homme et les formalités de ratification sont en cours.
وقد وقَّعت سلوفينيا على البروتوكول الاختياري عند فتح باب التوقيع عليه لأول مرة في العام الماضي، في يوم حقوق الإنسان.
Toutefois, nous sommes préoccupés par le fait que quatre ans après son ouverture à la signature, le Traité ne soit pas encore entré en vigueur.
غير أننا نشعر ببالغ القلق من حقيقة أن هذه المعاهدة لم تدخل بعد حيز النفاذ رغم مرور أربع سنوات على فتح باب التوقيع عليها.
La Convention sur les armes chimiques, un triomphe majeur pour la Conférence du désarmement, a été signée par 159 Etats depuis son ouverture à la signature en janvier 1993.
لقد وُقعت اتفاقية اسلحة الكيميائية، وهي نصر أساسي لمؤتمر نزع السح من جانب ٩٥١ دولة منذ افتتاحها للتوقيع في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
L'an dernier, la Turquie a signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires le jour de son ouverture à la signature.
وفي العام الماضي، وقعت تركيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نفس اليوم الذي افتتحت فيه للتوقيع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 154 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo